Am Dm
E7 Am
На дворе наступила осень ексель-моксель
Пришла осенняя пора.
Всех хлопцев в армию забрали наркоманев, распиздяев,
Пришла и очередь моя хлаваря.
Пришла повестка на бумаге срань и рвань из-под селедки,
Я вот сразу в военкомат с голим носым, с автоматом.
Мамаша в обморок упала с пече на пОл.
Сетра сметану разлила целый битон, трехлитровый, на пидлогу
Мамашу в чуйство приводили, с пола на печь.
Сестра сметану слизала из пидлог, с котячей мордой.
А я парнишка лет шестнадцать двадцать тридцать может больше
Поеду на херманский фронт просто так для интересу
Подивиться шо и як там чи и танки чи не малу
Литять над полем бомбовозы бомбовозы говновозы
Хотять обляпать нас говном самим жидким самим свежим из-под коровы.
Бежит по полю санитарка, звать Тамарка двор в порядке
С большою клизмаю в руках трехлитровой, от запора
Бежит по полю апанасий семь на восемь, восемь на семь
В больших кирзовых сапогах
45, на босу ногу, шоб под мышками не терло.
А я парнишка лет шестнадцать двадцать тридцать может больше
Лежу с оторванной ногой челюсть рядом, нос в кармане
Притворяюсь будто больно очень больно.
Am Dm
E7 Am
Autumn has come in the yard yeksel-moxel
The autumn time has come.
All the lads were taken to the army by drug addicts, riffraffs,
It's my turn.
A summons came on paper shit and rags from under the herring,
I immediately went to the military registration and enlistment office with a bare nose, with a machine gun.
Mother fainted from the stove onto the floor.
Setra sour cream poured a whole biton, three-liter, on a pidlog
Mother was brought to the senses, from the floor to the stove.
My sister licked sour cream from a pidlog, with a kitty face.
And I'm a boy of about sixteen twenty thirty, maybe more
I'll go to the Herman front just for fun
Marvel at sho and yak there chi and tanks chi is not small
Cast over the field bomb carriers shit bomb carriers
Want to slap us with shit the very liquid itself fresh from under the cow.
A nurse is running across the field, calling Tamarka is okay
With a large enema in the hands of a three-liter, from constipation
Apanasy runs across the field seven by eight, eight by seven
In large tarpaulin boots
45, barefoot, Schaub did not rub under the armpits.
And I'm a boy of about sixteen twenty thirty, maybe more
I'm lying with my leg torn off, jaw next to me, nose in my pocket
I pretend it hurts so much.