Вигладаю тебе ще з весняних доріг,
Обминаю у мріях стежини тернисті.
Замість тебе в саду раптом сніг, раптом сніг, |
Ранній сніг на зеленому листі. | (2)
Чи дорогу тобі може хтось перебіг,
Чи тебе забарили вітри норовисті,
Що так рано в саду раптом сніг, раптом сніг, |
Сніг, як сміх, на зеленому листі. | (2)
Коли десь, моє щастя, ти збилося з ніг,
То поклич - і до серця мого нахилися, -
І розтане той сніг - ранній сніг, ранній сніг, |
Сніг, як сум, на зеленому листі. | (2)
Я виходити буду щодня на поріг,
Сподіватися буду, що прийдеш колись ти,
Бо для мене той сніг - ранній сніг, ранній сніг,- |
Пізній цвіт на зеленому листі. | (2)
Vigladayu you slit s vesnyanih dorіg ,
Punched in mrіyah stezhini ternistі .
Zamіst you in the garden snіg Rapti , Rapti snіg , |
Rannіy snіg on green listі . | ( 2)
Chi road Tobi Mauger htos perebіg ,
Chi you Zabar vіtri norovistі ,
Scho so early in the garden snіg Rapti , Rapti snіg , |
Snіg yak smіh on green listі . | ( 2)
Koli ere, moє Happiness , five Zbilje s nіg ,
That poklich - i to direct insertions nahilisya -
² roztane that snіg - rannіy snіg , rannіy snіg , |
Snіg yak sum on green listі . | ( 2)
I 'll vihoditi Schodnya on porіg ,
Spodіvatisya will scho priydesh kolis minute ,
Bo for Me that snіg - rannіy snіg , rannіy snіg , - |
Pіznіy Tsvit on green listі . | ( 2)