Ferdinando Marcos a une villa sur la mer
Aurait-il lu Machiavel pour faire de si bonnes affaires
Il lui a suffi d'écrabouiller quelques concitoyens
Pour qu'on lui offre sur un plateau un palace hawaiien
Prenez bébé doc Duvalier dans sa retraite française
Certains diront qu'il y a des horreurs sur sa conscience épaisse
Mais la leçon est bonne pour ceux qui veulent bien écouter
Suffit de quelques tontons macoutes et la galette est gagnée
Y'a notre ami Ronald, c'est pas à moi de juger
Mais si il dit à mort les rouges
Faudrait p't'être l'écouter
Si y'a pas de villa pour tout l'monde du sang
Y en a assez
Pour qu'on en profite tous un peu aux nouvelles à la télé
Bon Dieu là-haut dans tes cieux pourquoi tant de mystère
C'est bien de vous cette belle histoire, que nous sommes tous des frères
Mais c'est l'abondance pour les méchants et les autres la p'tite misère
Dis-moi Bon Dieu le paradis a-t-il vue
Sur la mer
Фердинандо Маркос имеет виллу на берегу моря
Читал бы он Макиавелли, чтобы вести такие хорошие дела?
Ему достаточно было раздавить несколько сограждан
Чтобы мы предложили ему гавайский дворец на блюде
Возьмите ребенка дока Дювалье в его французском убежище
Кто-то сказал бы, что у него на совести ужасы
Но урок хорош для тех, кто хочет хорошо слушать
Все, что нужно, - это несколько дядюшек макутов, и торт выигран
Есть наш друг Рональд, не мне судить
Но если он скажет до смерти красные
Может тебе стоит послушать это
Если нет виллы для всех, кровь
Достаточно
Чтобы мы все могли немного насладиться этим в новостях по телевизору
Боже мой, в твоих небесах, почему столько тайн
Тебе хорошо, что эта прекрасная история, что мы все братья
Но для нечестивых это изобилие, а для других - жалкие страдания.
Скажи мне, Боже, видели ли небеса
На море