• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Данте Алигьери - БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. АД - песнь третья

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Данте Алигьери - БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. АД - песнь третья, а также перевод, видео и клип.

    1 Я УВОЖУ К ОТВЕРЖЕННЫМ СЕЛЕНЬЯМ,
    Я УВОЖУ СКВОЗЬ ВЕКОВЕЧНЫЙ СТОН,
    Я УВОЖУ К ПОГИБШИМ ПОКОЛЕНЬЯМ.

    4 БЫЛ ПРАВДОЮ МОЙ ЗОДЧИЙ ВДОХНОВЛЕН:
    Я ВЫСШЕЙ СИЛОЙ, ПОЛНОТОЙ ВСЕЗНАНЬЯ
    И ПЕРВОЮ ЛЮБОВЬЮ СОТВОРЕН.

    7 ДРЕВНЕЙ МЕНЯ ЛИШЬ ВЕЧНЫЕ СОЗДАНЬЯ,
    И С ВЕЧНОСТЬЮ ПРЕБУДУ НАРАВНЕ.
    ВХОДЯЩИЕ, ОСТАВЬТЕ УПОВАНЬЯ.

    10 Я, прочитав над входом, в вышине,
    Такие знаки сумрачного цвета,
    Сказал: "Учитель, смысл их страшен мне".

    13 Он, прозорливый, отвечал на это:
    "Здесь нужно, чтоб душа была тверда;
    Здесь страх не должен подавать совета.

    16 Я обещал, что мы придем туда,
    Где ты увидишь, как томятся тени,
    Свет разума утратив навсегда".

    19 Дав руку мне, чтоб я не знал сомнений,
    И обернув ко мне спокойный лик,
    Он ввел меня в таинственные сени.

    22 Там вздохи, плач и исступленный крик
    Во тьме беззвездной были так велики,
    Что поначалу я в слезах поник.

    25 Обрывки всех наречий, ропот дикий,
    Слова, в которых боль, и гнев, и страх,
    Плесканье рук, и жалобы, и всклики

    28 Сливались в гул, без времени, в веках,
    Кружащийся во мгле неозаренной,
    Как бурным вихрем возмущенный прах.

    31 И я, с главою, ужасом стесненной:
    "Чей это крик? - едва спросить посмел. -
    Какой толпы, страданьем побежденной?"

    34 И вождь в ответ: "То горестный удел
    Тех жалких душ, что прожили, не зная
    Ни славы, ни позора смертных дел.

    37 И с ними ангелов дурная стая,
    Что, не восстав, была и не верна
    Всевышнему, средину соблюдая.

    40 Их свергло небо, не терпя пятна;
    И пропасть Ада их не принимает,
    Иначе возгордилась бы вина".

    43 И я: "Учитель, что их так терзает
    И понуждает к жалобам таким?"
    А он: "Ответ недолгий подобает.

    46 И смертный час для них недостижим,
    И эта жизнь настолько нестерпима,
    Что все другое было б легче им.

    49 Их память на земле невоскресима;
    От них и суд, и милость отошли.
    Они не стоят слов: взгляни - и мимо!"

    52 И я, взглянув, увидел стяг вдали,
    Бежавший кругом, словно злая сила
    Гнала его в крутящейся пыли;

    55 А вслед за ним столь длинная спешила
    Чреда людей, что, верилось с трудом,
    Ужели смерть столь многих истребила.

    58 Признав иных, я вслед за тем в одном
    Узнал того, кто от великой доли
    Отрекся в малодушии своем.

    61 И понял я, что здесь вопят от боли
    Ничтожные, которых не возьмут
    Ни бог, ни супостаты божьей воли.

    64 Вовек не живший, этот жалкий люд
    Бежал нагим, кусаемый слепнями
    И осами, роившимися тут.

    67 Кровь, между слез, с их лиц текла
    И мерзостные скопища червей
    Ее глотали тут же под ногами.

    70 Взглянув подальше, я толпу людей
    Увидел у широкого потока.
    "Учитель, - я сказал, - тебе ясней,

    73 Кто эти там и власть какого рока
    Их словно гонит и теснит к волнам,
    Как может показаться издалека".

    76 И он ответил: "Ты увидишь сам,
    Когда мы шаг приблизим к Ахерону
    И подойдем к печальным берегам".

    79 Смущенный взор склонив к земному лону,
    Боясь докучным быть, я шел вперед,
    Безмолвствуя, к береговому склону.

    82 И вот в ладье навстречу нам плывет
    Старик, поросший древней сединою,
    Крича: "О, горе вам, проклятый род!

    85 Забудьте небо, встретившись со мною!
    В моей ладье готовьтесь переплыть
    К извечной тьме, и холоду, и зною.

    88

    1 I LEAVE TO DISPOSED VILLAGES,
    I'M CARRYING THROUGH THE ETERNAL MANDAL
    I WILL LEAVE TO THE PASSED GENERATIONS.

    4 WAS TRUE MY ARCHITECT INSPIRED:
    I AM THE HIGHEST POWER, FULL OF OCCASION
    AND CREATED BY THE FIRST LOVE.

    7 ANCIENT I AM ONLY ETERNAL CREATIONS,
    AND WITH ETERNITY WILL BE ALIGNED.
    INCOMING, LEAVE HOPE.

    10 I, having read above the entrance, above,
    Such signs of a gloomy color
    Said: "Master, their meaning is terrible to me."

    13 He, the discerning one, answered this:
    "Here it is necessary that the soul be firm;
    Fear should not give advice here.

    16 I promised that we would come there,
    Where will you see the shadows languish
    Having lost the light of reason forever. "

    19 By giving me your hand so that I do not know doubts,
    And turning a calm face to me,
    He led me into a mysterious passage.

    22 There are sighs, crying and a frenzied scream
    In the starless darkness were so great
    That at first I lost heart in tears.

    25 Scraps of all dialects, a wild murmur,
    Words with pain and anger and fear
    Hands clapping, and complaints, and cries

    28 Merged into a drone, without time, for centuries,
    Whirling in the lightless haze,
    Like a stormy whirlwind, indignant dust.

    31 And I, with the head, distressed with horror:
    "Whose scream is this? - barely dared to ask. -
    What crowd, vanquished by suffering? "

    34 And the leader answered: "This is a woeful lot
    Those miserable souls who lived without knowing
    No glory, no shame of mortal deeds.

    37 And with them angels a bad flock,
    That, without rebelling, it was and was not true
    To the Almighty, observing the middle.

    40 Heaven overthrew them, not tolerating stain;
    And the abyss of Hell does not accept them,
    Otherwise the guilt would be proud. "

    43 And I: "Teacher, what torments them so
    And compels such complaints? "
    And he: "The short answer befits.

    46 And the hour of death is unattainable for them,
    And this life is so unbearable
    That everything else would be easier for them.

    49 Their memory on earth is indestructible;
    From them both judgment and mercy departed.
    They are not worth the words: take a look - and past! "

    52 And I, looking, saw a banner in the distance,
    Running around like an evil force
    Chased him in the swirling dust;

    55 And after him so long hurried
    A series of people that, it was hard to believe,
    Is it possible that death has destroyed so many.

    58 Having recognized others, I followed that in one
    I learned the one who from the great lot
    Denied in his cowardice.

    61 And I realized that here they are screaming in pain
    Insignificant who will not be taken
    Neither God, nor the adversaries of God's will.

    64 Never Lived, This Wretched People
    He ran naked, bitten by horseflies
    And the wasps swarming here.

    67 Blood, between tears, flowed from their faces
    And filthy swarms of worms
    She was swallowed right there under my feet.

    70 Looking further away, I'm a crowd of people
    Saw a wide stream.
    "Teacher," I said, "you are clearer,

    73 Who are they there and the power of what rock
    They seem to be driven and pressed to the waves,
    As it may seem from afar. "

    76 And he answered: "You will see for yourself,
    When we step closer to Acheron
    And we will come to the sad shores. "

    79 Bending his embarrassed gaze to the earthly womb,
    Afraid to be boring, I walked forward
    Silently towards the coastal slope

    82 And now in a boat sailing towards us
    The old man, overgrown with ancient gray hair,
    Shouting: "Oh, woe to you, damned family!

    85 Forget the sky when you meet me!
    Prepare to swim in my boat
    To eternal darkness and cold and heat.

    88

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет