Я всей душой к жене привязан;
Я в люди вышел... Да чего!
Я дружбой графа ей обязан,
Легко ли! Графа самого!
Делами царства управляя,
Он к нам заходит, как к родным.
Какое счастье! Честь какая!
Ведь я червяк в сравненье с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким -
С его сиятельством самим!
Жена случайно захворает -
Ведь он, голубчик, сам не свой:
Со мною в преферанс играет,
А ночью ходит за больной.
Приехал, раз в звездах сияя,
Поздравить с ангелом моим...
Какое счастье! Честь какая!
Ведь я червяк в сравненье с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким -
С его сиятельством самим!
А как он мил, когда он в духе!
Ведь я за рюмкою вина
Хватил однажды: - Ходят слухи...
Что будто, граф... моя жена...
Граф, - говорю, - приобретая...
Трудясь... я должен быть слепым...
Да ослепит и честь такая!
Ведь я червяк в сравненье с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким -
С его сиятельством самим!
I am attached to my wife with all my heart;
I became a man ... But why!
I owe her the Count's friendship,
Is it easy! Count himself!
Managing the affairs of the kingdom,
He comes to us as to family.
What happiness! What an honor!
After all, I am a worm in comparison with him!
Compared to him,
With a face like this -
With his Excellency himself!
The wife accidentally falls ill -
After all, he, my dear, is not himself:
He plays preference with me,
And at night he follows the patient.
I came, once shining in the stars,
Congratulate on my angel ...
What happiness! What an honor!
After all, I am a worm in comparison with him!
Compared to him,
With a face like this -
With his Excellency himself!
And how sweet he is when he is in the spirit!
After all, I'm over a glass of wine
Enough once: - There are rumors ...
What if, Count ... my wife ...
Count, - I say, - acquiring ...
Working ... I must be blind ...
May such honor dazzle!
After all, I am a worm in comparison with him!
Compared to him,
With a face like this -
With his Excellency himself!