Весной поросята ходили гулять.
Счастливей не знал я семьи.
"Хрю-хрю", - говорила довольная мать,
А детки визжали: "И-и!"
Но самый разумный из всех поросят
Сказал им: "О, братья мои!
Все взрослые свиньи "хрю-хрю" говорят,
Довольно визжать вам "и-и"!
Послушайте, братья, как я говорю.
Чем хуже я взрослой свиньи?"
Бедняжка! Он думал, что скажет "хрю-хрю",
Но жалобно взвизгнул: "И-и!"
С тех пор перестали малютки играть,
Не рылись в грязи и в пыли.
И все оттого, что не смели визжать,
А хрюкать они не могли!
Мой мальчик! Тебе эту песню дарю.
Рассчитывай силы свои.
И, если сказать не умеешь "хрю-хрю", -
Визжи, не стесняясь: "И-и!"
Самуил МАРШАК
In the spring piglets went for a walk.
I did not know the family.
"Hrew-Hrew", "said satisfied mother,
And the children squeezed: "and-and!"
But the most reasonable of all pigs
Told them: "Oh, my brothers!
All adult pigs "Hrew-Khrew" say
Pretty squeak you "and-and"!
Listen, brothers, as I say.
The worse I am an adult pig? "
Poor! He thought he would say "Hrew-Hrew",
But plaintively scolded: "and-and!"
Since then, the baby has stopped playing,
Did not rummage in dirt and dust.
And all because I did not dare to squeeze,
And they could not row!
My boy! You give this song.
Count your strength.
And, if you do not know how to "Hrew-Khrew", -
SHAZI, not embarrassed: "and-and!"
Samuel Marshak