12. Мовний курйоз
Словник сучасної української мови містить майже десять відсотків іншомовних слів. Переважна більшість слів іншомовного походження є термінами. Мовні запозичення відбуваються по-різному, а іноді в процесі засвоєння чужих слів трапляються й курйози.
Інколи хтось або не зрозуміє висловленої думки, або допустить помилку в написанні іншомовного слова, або зробить щось не так. Буває, що помилка закріплюється в мові, передається нащадкам і стає нормою. Така пригода сталася зі словом «кенгуру».
Англійці, уперше прибувши до Австралії й побачивши дивну тварину, були дуже здивовані: звірятка з маленькою головою, короткими передніми й довгими задніми кінцівками пересувалися стрибками. Украй здивувала англійців також сумка на животі у тварини, з якої виглядали малята. Здивовані європейці вирішили з'ясувати, як називаються ці дивовижні істоти. У відповідь гості почули слово «кенгуру». Мовою мешканців екзотичного континенту це слово означає «не розуміємо».
Сталася словесна плутанина: місцеві жителі не зрозуміли співрозмовників, а англійці сприйняли відповідь як назву тварини й повезли цю випадкову назву до Європи. І ми, українці, як і більшість європейських народів, послуговуємося цим словом. Отака оказія.
163 слова За І. Вихованцем
12. Языковое любопытство
Словарь современного украинского языка содержит почти десять процентов иностранных слов. Подавляющее большинство слов иностранного происхождения являются термины. Заимствование языка происходит по-разному, а иногда в процессе ассимиляции незнакомцев возникают любопытство.
Иногда кто-то или не поймет мысли о мысли, или ошибаться в письменной форме прочего слова или сделать что-то не так. Это происходит, что ошибка фиксируется на языке, передаваемой потомками и становится нормой. Такое приключение произошло со словом «кенгуру».
Британцы, впервые прибывающие в Австралию и видя странное животное, были очень удивлены: зверь с небольшой головой, короткие передние и длинные задние конечности, двинутые прыжками. Был чрезвычайно удивлен англичанкой также сумкой на животе в животном, из которого выглядело ребенок. Удивленные европейцы решили узнать, как называются эти удивительные существа. В ответ гости слышали слово «кенгуру». Язык жителей экзотического континента это слово означает «не понимаю».
Была словесная путаница: местные жители не понимали собеседников, а британец взял ответ как имя животного и взял это случайное имя в Европе. И мы, украинцы, как большинство европейских народов, перечислены этим словом. Отака Окасия.
163 слова для I. ученика