Spanish version (original)
De amor en los hierros de tu reja,
De amor escuche la triste queja,
De amor que sonó en mi corazón,
Diciéndome así con su dulce canción:
Amapola, lindísima amapola,
Será siempre mi alma tuya sola.
Yo te quiero, amada niña mia,
Igual que ama la flor la luz del día.
Amapola, lindísima amapola,
No seas tan ingrata y ámame.
Amapola, Amapola,
Cómo puedes tú vivir tan sola!
English lyrics by Albert Gamse
Amapola, my pretty little poppy,
You're like the lovely flower so sweet and heavenly.
Since I found you my heart is wrapped around you,
And, seeing you, it seems to beat a rhapsody.
Amapola, the pretty little poppy
Must copy its endearing charms from you.
Amapola, Amapola,
How I long to hear you say "I love you."
Испанская версия (оригинал)
От любви в зарослях твоего забора,
В любви я услышал грустную жалобу,
Из любви, которая звучала в моем сердце,
Сказав мне так со своей сладкой песней:
Мак, красивый мак,
Моя душа всегда будет твоей одной.
Я люблю тебя, моя любимая девушка,
Так же, как цветок любит дневной свет.
Мак, красивый мак,
Не будь таким неблагодарным и люби меня.
Мак, мак,
Как ты можешь жить так одиноко!
Английская лирика Альберта Гамса
Поппи, мой милый маленький мак,
Ты как прекрасный цветок, такой сладкий и небесный.
С тех пор как я нашла тебя, мое сердце обвилось вокруг тебя,
И, видя тебя, похоже, победил рапсодию.
Поппи, милый маленький мак
Нужно скопировать его очаровательные прелести от вас.
Мак, мак,
Как долго я слышу, как ты говоришь "Я люблю тебя".