• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Джанет Бейкер - Sea Pictures, Op.37 - 5. The Swimmer

    Просмотров: 7
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Джанет Бейкер - Sea Pictures, Op.37 - 5. The Swimmer, а также перевод, видео и клип.

    Adam Lindsay Gordon (1833-1870) , "The swimmer"

    1. With short, sharp violent lights made vivid,
    To southward far as the sight can roam,
    Only the swirl of the surges livid,
    The seas that climb and the surfs that comb.
    Only the crag and the cliff to nor'ward,
    [And]1 The rocks receding, and reefs flung forward,
    Waifs wreck'd seaward and wasted shoreward,
    On shallows sheeted with flaming foam.

    2. A grim, gray coast and a seaboard ghastly,
    And shores trod seldom by feet of men -
    Where the batter'd hull and the broken mast lie,
    They have lain embedded these long years ten.
    Love! when we wandered here together,
    Hand in hand through the sparkling weather,
    From the heights and hollows of fern and heather,
    God surely loved us a little then.

    3. The skies were fairer, the shores were firmer -
    The blue sea over the bright sand roll'd;
    Babble and prattle, and ripple and murmur,
    Sheen of silver and glamour of gold.
    [And the sunset bath'd in the gulf to lend her
    A garland of pinks and of purples tender,
    A tinge of the sun-god's rosy splendour,
    A tithe of his glories manifold.]1

    [ ... ]

    12. So girt with tempest and wing'd with thunder,
    And clad with lightning and shod with sleet,
    The strong winds treading the swift waves under
    The flying rollers with frothy feet.
    One gleam like a bloodshot sword-blade swims on
    The sky-line, staining the green gulf crimson,
    A death stroke fiercely dealt by a dim sun,
    That strikes through his stormy winding-sheet.

    13. O, brave white horses! you gather and gallop,
    The storm sprite loosens the gusty reins;
    Now the stoutest ship were the frailest shallop
    In your hollow backs, on your high arch'd manes.
    I would ride as never [a]1 man has ridden
    In your sleepy, swirling surges hidden,
    To gulfs foreshadow'd thro' strifes forbidden,
    Where no light wearies and no love wanes.

    Адам Линдсей Гордон (1833-1870), "пловец"

    1. С короткими острыми насильственными огнями сделаны яркими,
    На юг, далеко, как вид может бродить,
    Только вихрем скачков в ярости,
    Моря, которые поднимаются и серфинцы, которые расчески.
    Только краг и утес к нему, ни
    [И] 1 скалы, отступающие, и рифы бросились вперед,
    WAIFS WRECK'D Морской и потраченный впустую
    На мелководье с пылающей пеной.

    2. мрачный, серый побережье и морской голов,
    И берега трод редко на ногах мужчин -
    Где корпус теста и ломаной мачты лжет,
    У них Lain встроила эти долгие годы.
    Любовь! Когда мы бродили здесь вместе,
    Рука об руку через сверкающую погоду,
    С высоты и впадины папоротника и вереска,
    Бог, безусловно, немного любил нас.

    3. Небеса были справедливы, берега были более прочнее -
    Голубое море над ярким песком Roll'd;
    Bebble и Plactle, и пульсация и шум,
    Блеск серебра и гламур золота.
    [И заход солнца ванна в заливе, чтобы протянуть ее
    Гирлянда розовых и пурпурных тендер,
    Оттенок великолепного великолепия Солнца Бога,
    Десятина его славы многообразия.] 1

    [...]

    12. Итак, Girt с бурешком и крылом с громом,
    И одетый с молнией и кованым сореюзом,
    Сильные ветры наступают на быструю волны под
    Летающие ролики с пенистыми ногами.
    Один блеск, как кровь, лезвие меч
    Скай-линия, окрашивание зеленого залива Малиновый,
    Инсульт смерти свирепо дело тусклого солнца,
    То, что удары через его бурном саван.

    13. О, храбрые белые лошади! вы собираете и галоп,
    Шторм спрайт разрыхляет порывистые вожжи;
    Теперь корабль упорного были frailest ладья
    В ваших полых спинках, на ваши высоких arch'd грив.
    Я бы ездить, как никогда [а] 1 человек не имеет охваченном
    В вашем сонном, закрученных нагонах скрыты,
    Для заливы foreshadow'd беспересадочных раздоров запрещено,
    Там, где нет света утомляет и не любят убывание.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет