• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Дмитрий Быков - ЖД 1 часть

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Дмитрий Быков - ЖД 1 часть, а также перевод, видео и клип.

    Проза /исп:Алр Андриенко,Дм.Быков /в2х фр.
    Опис:О романе "ЖД" начали говорить как о литературной сенсации задолго до того, как автор поставил в нем последнюю точку. И неудивительно: ведь Д Быков выдает в нем совершенно невероятные версии нашего прошлого и дает не менее невероятные прогнозы нашего будущего. Некоторые идеи в книге настолько "неполиткорректны", что от сурового осуждения общественности Д Быкова может спасти только его "фирменная" ироничность, пронизывающая роман от первой до последней строки.
    "ЖД" - поэма о таинственном коренном населении России, которое не борется против двух своих главных захватчиков, а добродушно позволяет им вечно захватывать себя и истреблять друг друга. Кто-то наверняка увидит в этой сказке антисемитизм, кто-то - русофобию. Таким интерпретаторам нет дела ни до Родины, ни до правды. Ни тех, ни других я переубеждать не буду. А нормальный читатель все поймет и так. К нему-то и обращена книга, название которой можно расшифровывать как "Железная дорога, "Ждущие дня", "Живой дневник", "Жаркие денечки", "Жуткая дрянь"... Но я предпочитаю вариант - "Живые души".
    Дмитрий Быков.

    Prose / Span: Alr Andrienko, DM.Bucks / B2X FR.
    Description: about the novel "The railway" began to say how about the literary sensation long before the author put the last point in it. And it is not surprising: after all, D Bykov gives out completely incredible versions of our past and gives no less incredible forecasts of our future. Some ideas in the book are so "not" are not correct "that from the harsh condemnation of the public D Bykov can save only his" branded "ironiness, permeating the novel from the first to the last line.
    "LSD" - a poem about the mysterious indigenous population of Russia, which does not fight against the two main invaders, and good-naturedly allows them to stop themselves forever and exterminate each other. Someone will surely see anti-Semitism in this fairy tale, someone - Russophobia. Such interpreters are not affected by nor to the motherland, nor until the truth. Neither those nor others I will not persuade. And the normal reader will understand everything. The book is also addressed to it, the name of which can be deciphered as "Railway," Waiting Days "," Live Diary "," Hot Degiences "," Terrible Lying "... But I prefer the option -" Living Souls ".
    Dmitry Bykov.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет