Язычником меня ты не зови.
Не называй кумиром божество.
Пою я гимны, полные любви,
Ему, о нем и только для него.
Его любовь нежнее с каждым днем,
И, постоянству посвящая стих,
Я поневоле говорю о нем,
Не зная тем и замыслов других.
«Прекрасный, верный, добрый» — вот слова,
Что я твержу на множество ладов.
В них три определенья божества,
Но сколько сочетаний этих слов!
Добро, краса и верность жили врозь,
Но это все в тебе одном слилось.
Перевод С. Маршака
The pagan you do not call me.
Do not call idiot deity.
I sing hymns, full of love,
He, about him and only for him.
His love is gentful every day
And constant dedication to verse,
I misfortune talk about him
Not knowing the plates of others.
"Beautiful, true, kind" - here is the words
What I am writing on a set of lads.
They have three deity definitions
But how many combinations of these words!
Good, beauty and loyalty lived apart
But it all merged into you.
Translation S. Marshaka