Вот дом.
Который построил Джек.
А это пшеница.
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это весёлая птица-синица,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Вот кот,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Вот пёс без хвоста,
Который за шиворот треплет кота.
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это корова безрогая,
Лягнувшая старого пса без хвоста.
Который за шиворот треплет кота.
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это старушка седая и строгая,
которая доит корову безрогую,
Лягнувшая старого пса без хвоста.
Который за шиворот треплет кота.
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Here is the house.
That Jack built.
This wheat.
Which is stored in a dark closet
In home,
That Jack built.
This cheerful bird-tit,
Who deftly stealing wheat
Which is stored in a dark closet
In home,
That Jack built.
Here is a cat,
Which scares and catches a bird,
Who deftly stealing wheat
Which is stored in a dark closet
In home,
That Jack built.
Here is a dog without a tail,
Who pulls the cat by the scruff.
Which scares and catches a bird,
Who deftly stealing wheat
Which is stored in a dark closet
In home,
That Jack built.
This hornless cow,
Lyagnuvshaya old dog without a tail.
Who pulls the cat by the scruff.
Which scares and catches a bird,
Who deftly stealing wheat
Which is stored in a dark closet
In home,
That Jack built.
And that old gray-haired and strong,
hornless cow is milked,
Lyagnuvshaya old dog without a tail.
Who pulls the cat by the scruff.
Which scares and catches a bird,
Who deftly stealing wheat
Which is stored in a dark closet
In home,
That Jack built.