Мигель Эрнандес
(пер. А.Гелескула)
Агония прощаний, кладбищенские рвы.
Вчера с тобой прощались, вчера еще кончались,
Сегодня мы мертвы.
Как поезд похоронный, причалы и перроны.
Рука платок уронит - и ты уже вдали.
Живыми нас хоронят на двух концах земли.
Miguel Hernandez
(trans. A.Geleskula )
The agony of parting, cemetery ditches .
Yesterday you said goodbye , yesterday ended ,
Today, we're dead .
As the funeral train , marinas and aprons .
Hand handkerchief dropped - and you're away .
We buried alive at the two ends of the earth.