Поздняя, дополненная для одноименного мультфильма и адаптированная для ВОВ версия:
Орленок, орленок, взлети выше солнца
И степи с высот огляди!
Навеки умолкли веселые хлопцы,
В живых я остался один.
Орленок, орленок, блесни опереньем,
Собою затми белый свет.
Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.
Орленок, орленок, мой верный товарищ,
Ты видишь, что я уцелел.
Лети на станицу, родимой расскажешь,
Как сына вели на расстрел.
Орленок, орленок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.
Орленок, орленок, гремучей гранатой
От сопки солдат отмело.
Меня называли орленком в отряде,
Враги называют орлом.
Орленок, орленок, товарищ крылатый,
Ковыльные степи в огне.
На помощь спешат комсомольцы-орлята –
И жизнь возвратится ко мне.
1968 г.
Late, supplemented for the eponymous cartoon and adapted for the Second World War:
Eaglet, eaglet soar above the sun
And look from the heights of the steppes!
Forever gone silent cheerful lads,
I was left alive.
Eaglet, eaglet, plumage lures,
By itself eclipse the white light.
I don't want to think about death, believe me
At sixteen boyish years.
Eaglet, eaglet, my faithful companion,
You see that I survived.
Fly to the village, tell me darling,
Like a son was led to be shot.
Eaglet, eaglet, there are trains
Victory by struggle is decided.
In power, eagles are eagled by millions,
And the country is proud of us.
Eaglet, Eaglet, Rattlesnake
From a hill of soldiers shallow.
I was called an eaglet in a squad,
Enemies are called an eagle.
Eaglet, eaglet, winged companion,
Feathered steppes on fire.
Komsomol eagles rush to the rescue -
And life will return to me.
1968