Если б я был султан, я б имел трёх жён.
И тройной красотой, был бы окружён.
Но с другой стороны, при таких делах.
Столько бед и забот, ах, спаси аллах.
Припев:
Не плохо очень, иметь три жены.
Но очень плохо, с другой стороны.
Зульфия, мой халат, гладит у доски.
Шьёт Гюли, а Фатима, штопает носки.
Три жены, красота, что не говори.
Но с другой стороны, тёщи, тоже три.
Припев.
Не плохо очень, иметь три жены.
Но очень плохо, с другой стороны.
Модуляция.
Как быть нам, султанам, ясность тут нужна.
Сколько жён, в самый раз? Три или одна.
На вопрос на такой, есть ответ простой.
Если б я был султан. Был бы холостой.
Припев:
Не плохо очень, совсем без жены.
Гораздо лучше, с любой стороны.
Не плохо очень, совсем без жены.
Гораздо лучше, с любой стороны.
Не плохо очень, совсем без жены.
Гораздо лучше, с любой стороны.
Не плохо очень, совсем без жены.
Гораздо лучше, с любой стороны.
If I were a sultan, I would have three wives.
And with triple beauty, I would be surrounded.
But on the other hand, in such cases.
So many troubles and worries, ah, save Allah.
Chorus:
Not too bad to have three wives.
But very bad on the other hand.
Zulfiya, my robe, ironing at the blackboard.
Gyuli sews, and Fatima darns socks.
Three wives, beauty, don't say it.
But on the other hand, mother-in-law, also three.
Chorus.
Not too bad to have three wives.
But very bad on the other hand.
Modulation.
How to be for us, the sultans, clarity is needed here.
How many wives, just right? Three or one.
There is a simple answer to this question.
If I were a sultan. I would be single.
Chorus:
Not very bad, completely without a wife.
Much better on either side.
Not very bad, completely without a wife.
Much better on either side.
Not very bad, completely without a wife.
Much better on either side.
Not very bad, completely without a wife.
Much better on either side.