Hello there!
Ukurere mitai na tabi o shiyo
Aruite iko
Tsuki no kakera o hiroinagara
Chizu no kawari ni kyanbasu
Niji no shizuku de
(Somemasho)
Hinode ni ma ni au yō ni
Boyaketa tokei wa oiteko
Umi ni tame iki tokashite
Inshi ni koe o kiza mo
Tsuki o sūpu ni ukabetara
Hyōgara no kumon ga warau
Translation:
Hello there!
Let's go on an excursion where paradise awaits us.
On our feet we will travel;
We're seeking and finding a fragment of the moon.
For our map we will use a canvas,
With a drop of a rainbow.
(Bring on the color!)
So we get back in time for sunrise,
Let's just take all our dim clocks and leave them behind!
May our sighing dissolve into the ocean deep,
And may glad voices be carved like names into stone.
When the moon goes floating on a big bowl of soup,
Clouds with print like a leopard will smile for sure.
Привет!
Укурере митай на таби о шийо
Аруите Ико
Цуки но какера о хироинагара
Chizu no kawari ni kyanbasu
Niji no shizuku de
(Somemasho)
Hinode ni ma ni au yō ni
Boyaketa tokei wa oiteko
Уми ни приручить ики токашите
Inshi ni koe o kiza mo
Цуки о супу ни укабетара
Hyōgara no kumon ga warau
Перевод:
Привет!
Поехали на экскурсию, где нас ждет рай.
На наших ногах мы будем путешествовать;
Мы ищем и находим фрагмент Луны.
Для нашей карты мы будем использовать холст,
С каплей радуги.
(Принесите цвет!)
Итак, мы возвращаемся к восходу солнца,
Давайте просто возьмем все наши тусклые часы и оставим их позади!
Пусть наши вздохи растворятся в глубине океана,
И пусть радостные голоса будут вырезаны, как имена, на камне.
Когда луна плывет по большой тарелке супа,
Облака с принтом, как леопард, обязательно улыбнутся.