Диспетчеры Маргарет Тетчер.
Диспетчеры Маргарет Тетчер
Свисают с карнизов под вечер.
Диспетчеры Маргарет Тетчер.
Диспетчеры Маргарет Тетчер
Подмоют, подлижут, подлечат,
Ложатся тихонько под вечер
На плечи Маргарет Тетчер.
Связисты вкусны и мясисты.
Связисты вкусны и мясисты.
Без крика, без шума, без свиста
Прием совершают связисты.
Связисты вкусны и мясисты,
Их жадно съедают басисты,
Свисая тихонько под вечер
На плечи Маргарет Тетчер.
Стратеги латают прорехи.
Стратеги латают прорехи.
Стратеги сажают орехи,
Методично латая прорехи.
Орехи вкусны и мясисты,
Их жадно съедают басисты,
Свисая тихонько под вечер
На плечи Маргарет Тетчер.
На
Плечи Маргарет Тетчер.
На
Плечи Маргарет Тетчер.
На
Плечи Маргарет Тетчер.
На
Плечи Маргарет Тетчер.
Dispatchers Margaret Thatcher.
Dispatchers Margaret Thatcher
Hanging from the eaves in the evening.
Dispatchers Margaret Thatcher.
Dispatchers Margaret Thatcher
They will wash, lick, heal,
Lie down quietly in the evening
On the shoulders of Margaret Thatcher.
Signalers are tasty and meaty.
Signalers are tasty and meaty.
No screaming, no noise, no whistling
Reception is made by signalmen.
Signalers are tasty and meaty,
The bass players eat them greedily
Hanging quietly in the evening
On the shoulders of Margaret Thatcher.
Strategists patch up the holes.
Strategists patch up holes.
Strategists plant nuts
Methodically patching up the holes.
The nuts are tasty and fleshy
The bass players eat them greedily
Hanging quietly in the evening
On the shoulders of Margaret Thatcher.
On
Shoulders Margaret Thatcher.
On
Shoulders Margaret Thatcher.
On
Shoulders Margaret Thatcher.
On
Shoulders Margaret Thatcher.