• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни William Wordsworth - The Daffodils

    Просмотров: 5
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни William Wordsworth - The Daffodils, а также перевод, видео и клип.

    "Daffodils" (1804)
    I WANDER'D lonely as a cloud
    That floats on high o'er vales and hills,
    When all at once I saw a crowd,
    A host, of golden daffodils;
    Beside the lake, beneath the trees,
    Fluttering and dancing in the breeze.
    Continuous as the stars that shine
    And twinkle on the Milky Way,
    They stretch'd in never-ending line
    Along the margin of a bay:
    Ten thousand saw I at a glance,
    Tossing their heads in sprightly dance.
    The waves beside them danced; but they
    Out-did the sparkling waves in glee:
    A poet could not but be gay,
    In such a jocund company:
    I gazed -- and gazed -- but little thought
    What wealth the show to me had brought:
    For oft, when on my couch I lie
    In vacant or in pensive mood,
    They flash upon that inward eye
    Which is the bliss of solitude;
    And then my heart with pleasure fills,
    And dances with the daffodils.
    By William Wordsworth (1770-1850).

    Нарциссы
    (Перевод И. Лихачева)

    Печальным реял я туманом
    Среди долин и гор седых,
    Как вдруг очнулся перед станом,
    Толпой нарциссов золотых:
    Шатал и гнул их ветерок,
    И каждый трепетал цветок.

    Бесчисленны в своем мерцанье,
    Как звезды в млечности ночной,
    Они вились по очертанью
    Излучины береговой -
    Сто сотен охватил на глаз
    Пустившихся в веселый пляс.

    Плясала и волна; резвее,
    Однако, был цветов задор,
    Тоску поэта вмиг развеял
    Их оживленный разговор,
    Но сердцу было невдогад,
    Какой мне в них открылся клад.

    Ведь ныне в сладкий час покоя
    Иль думы одинокий час
    Вдруг озарят они весною,
    Пред оком мысленным явясь,
    И сердцем я плясать готов,
    Ликуя радостью цветов.

    «Нарциссы» (1804 г.)
    Я странствовал одиноким, как облако
    Это плывет по долинам и холмам,
    Когда я вдруг увидел толпу,
    Множество золотых нарциссов;
    Рядом с озером, под деревьями,
    Порхает и танцует на ветру.
    Непрерывно, как сияющие звезды
    И мерцать на Млечном Пути,
    Они растянулись в бесконечной линии
    По краю бухты:
    Десять тысяч увидели меня с первого взгляда,
    Качая головами в бодром танце.
    Волны рядом с ними плясали; но они
    Превзошли искрящиеся волны в ликовании:
    Поэт не мог не быть геем,
    В такой веселой компании:
    Я смотрел - и смотрел - но мало думал
    Какое богатство принесло мне шоу:
    Часто, когда я лежу на диване
    В пустом или задумчивом настроении,
    Они вспыхивают на этот внутренний взгляд
    Что есть блаженство одиночества;
    И тогда мое сердце наполняется удовольствием,
    И танцы с нарциссами.
    Уильям Вордсворт (1770-1850).

    Нарциссы
    (Перевод И. Лихачева)

    Печальным реял я туманом
    Среди долин и гор седых,
    Как вдруг очнулся перед станом,
    Толпой нарциссов золотых:
    Шатал и гнул их ветерок,
    И каждый трепетал цветок.

    Бесчисленны в своем мерцанье,
    Как звезды в млечности ночной,
    Они вились по очертанью
    Излучины береговой -
    Сто сотен охватил на глаз
    Пустившихся в веселый пляс.

    Плясала и волна; резвее,
    Однако, был цветов задор,
    Тоску поэта вмиг развеял
    Их оживленный разговор,
    Но сердцу было невдогад,
    Какой мне в них открылся клад.

    Ведь ныне в сладкий час покоя
    Иль думы одинокий час
    Вдруг озарят они весною,
    Пред оком мысленным явясь,
    И сердцем я плясать готов,
    Ликуя радостью цветов.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет