The red-headed stranger from Blue Rock, Montana
Rode into town one day;
And under his knees was a raging black stallion
And walking behind was a bay.
The red-headed stranger had eyes like thunder
His Lips they were sad and tight;
His little lost love lay asleep on the hillside
And his heart was heavy as night.
cho: Don't cross him, don't boss him, he's wild in his sorrow,
he’s riding and hiding his pain;
Don't fight him, don't spite him, just wait till tomorrow
maybe he'll ride on again.
A yellow-haired lady leaned out of her window,
and watched as he passed her way.
She drew back in fear at the sight of the stallion
but cast greedy eyes on the bay;
But how could she know that this dancing bay pony
meant more to him than life?
For this was the horse that his little lost darling
Had ridden when she was his wife.
refr.
The yellow-haired lady came down to the tavern,
Looked up the stranger there;
He bought her a drink, he gave her some money
he just didn't seem to care.
She followed him out as he saddled the stallion,
and laughed as she grabbed at the bay;
He shot her so quick they had no time to warn her,
she never heard anyone say:
- ref
The yellow-haired lady was buried at sunset
The stranger went free, of course,
'For you can't hang a man for killing a woman
Whose trying to steal your horse.
this is the tale of the red-headed stranger
And if he should pass your way,
Stay out of the path of the raging black stallion
And don't lay a hand on the bay.
- Ref.
Рыжий незнакомец из Блу Рок, штат Монтана.
Однажды приехал в город;
И под его коленями был разъяренный черный жеребец
А сзади шел залив.
У рыжего незнакомца были глаза как гром
Его губы были грустными и напряженными;
Его маленькая потерянная любовь спала на склоне холма
И его сердце было тяжело как ночь.
чо: Не переходи его, не командуй им, он дикий в своей печали,
он едет верхом и скрывает свою боль;
Не борись с ним, не зли его, просто подожди до завтра
может он снова поедет дальше.
Желтоволосая дама высунулась из окна,
и смотрела, как он проходил ее путь.
Она в страхе отстранилась при виде жеребца
но бросить жадные глаза на залив;
Но как она могла знать, что этот танцующий пони
значило для него больше, чем жизнь?
Потому что это была лошадь, которую его маленький потерянный любимец
Ездил, когда была его женой.
исх.
Желтоволосая дама спустилась в трактир,
Взглянул там на незнакомца;
Он купил ей выпить, он дал ей немного денег
ему просто было все равно.
Она последовала за ним, когда он оседлал жеребца,
и засмеялась, когда она схватилась за залив;
Он выстрелил в нее так быстро, что у них не было времени ее предупредить,
она никогда не слышала, чтобы кто-нибудь сказал:
- исх.
Желтоволосую даму похоронили на закате
Незнакомец, конечно, вышел на свободу,
`` Потому что вы не можете повесить мужчину за убийство женщины
Кто пытается украсть твою лошадь.
это сказка о рыжеволосом незнакомце
И если он пройдет твой путь,
Держитесь подальше от разъяренного черного жеребца
И не трогай залив.
- Ref.