Wolfsheim - Übers Jahr (из Dreaming Apes)
Spuren im Schnee führen an dir vorüber,
Frostklare Winde im Mondenschein.
Endlose Stunden voll gläsernem Schweigen,
Wachst du beharrlich in tiefer Nacht.
Bricht dann die Stille,
Zerfliesst ein verschlafenes, karges Verlangen.
Leise verweht sich der Nebel,
Endlich voller Licht die Welt...
Tiefgrüne Wiesen, schattenkühle Wälder
Blühen in der Gunst des Sonnenspiels...
Reifende Ähren in wiegendem Tanze
Flüstern ihre Weisen dem Winde zu...
Bricht dann die Stille
Neuerlich hernieder, mit diesigem Hauche...
Leise erhebt sich der Nebel,
Schliesslich tritt die Nacht in die Welt...
Wieder sind da Spuren
Im Schnee bei den Bäumen,
Der Mond steht alleine
In kalter Nacht...
Es ist eine Stille,
Ganz tiefe Ruhe,
Allmächtiges Schlafen...
Leise verliert sich das Leben,
Wartet auf den neuen Tag...
Через год
Следы на снегу ведут к тебе, но мимо тебя,
Студено-пронзительные ветра в лунном сиянии...
Бесконечные часы, полные застывшего молчания,
Ты всегда бодрствуешь в глубокой ночи.
А затем разрывается безмолвие,
Разливается сонное, бедное желание.
Медленно развеивается туман
И наконец мир виден во всем блеске...
Сочно-зеленые луга, тенистые прохладные леса
Расцветают под благосклонной игрой солнечных лучей...
Спелые колосья в мерно-раскачивающемся танце
Нашептывают свои мелодии ветру...
А затем вновь безмолвие
Разрывается сумрачным дуновением...
Медленно поднимается туман
И наконец в мир приходит ночь...
И снова видны следы на снегу
Вокруг деревьев...
Луна одиноко сияет
В ледяной ночи...
И это - безмолвие,
Совершенно глубокий покой,
Всемогущий сон...
Медленно замирает жизнь,
Она ждет наступления нового дня...
перевод © Morgana Himmelgrau
Wolfsheim - Übers Jahr ( from Dreaming Apes)
Spuren im Schnee führen an dir vorüber,
Frostklare Winde im Mondenschein.
Endlose Stunden voll gläsernem Schweigen,
Wachst du beharrlich in tiefer Nacht.
Bricht dann die Stille,
Zerfliesst ein verschlafenes, karges Verlangen.
Leise verweht sich der Nebel,
Endlich voller Licht die Welt ...
Tiefgrüne Wiesen, schattenkühle Wälder
Blühen in der Gunst des Sonnenspiels ...
Reifende Ähren in wiegendem Tanze
Flüstern ihre Weisen dem Winde zu ...
Bricht dann die Stille
Neuerlich hernieder, mit diesigem Hauche ...
Leise erhebt sich der Nebel,
Schliesslich tritt die Nacht in die Welt ...
Wieder sind da Spuren
Im Schnee bei den Bäumen,
Der Mond steht alleine
In kalter Nacht ...
Es ist eine Stille,
Ganz tiefe Ruhe,
Allmächtiges Schlafen ...
Leise verliert sich das Leben,
Wartet auf den neuen Tag ...
A year later,
Footprints in the snow lead to you, but by you ,
Studio - piercing wind in the moonlight ...
Endless hours , full of frozen silence ,
You always awake in the night.
And then the silence is broken ,
Poured sleepy , poor desire.
Slowly fading away fog
Finally, the world can be seen in all its splendor ...
Lush green meadows , shady cool forests
Flourish under the benevolent game sunlight ...
Ripe ears in the dimensionally swaying dance
Whisper in the wind ... your tunes
And then silence again
Torn gloomy blow ...
Mist is rising slowly
And finally comes to the world of the night ...
Again, there are traces in the snow
Around the trees ...
Lonely moon shines
In the icy night ...
And this - the silence
Quite profound peace ,
Almighty dream ...
Slowly fades life
She is waiting for the onset of a new day ...
Translation © Morgana Himmelgrau