Xem û derdê min dinyayê birin
Roj û şevê min pêt û agir in
Heval û Hogir teva barkirin
Nizanim sax in nizanim mirin
Nizanim gunhê min çibû
Hey dunya yê hey dunya yê
Tev bûne rewî, ketin ser riyan
Bûne wek teyrên, ji ref qetiyan
ez mam bê xwedî, li vê xerîbiyê
ez mame xerîb, li nav xwediyan
Nizanim gunhê min çîbû
Hey dunya yê hey dunya yê
Jiyana min bû, wek şevek tarî
Pişta min tewiya, ji bar Giranî
Hêstir ji çava, ser rû dibarî
Nebextê zemên, ku bimin dikarî
Nizanim gunhê min çîbû
Hey dunya yê hey dunya yê
Xew neket çava, dimînim şiyar
çav li riya wa, ji mir bûye kar
Havîn zivistan, nabê wa hat buhar
Xerîbî tucar ji mer nabê war
Nizanim gunhê min çîbû
Hey dunya yê hey dunya yê
Взял мою печаль и страдания мира
День и ночь , и пламя в
Друзья и знакомые, несмотря на дождь
Не хорошо знают в смерти
Потому что я посмотрел
Эй , эй мир
Часть ситуации , пошла на дорогах
Как птицы , арбитр qetiyan
Я сам , в этом стремлении
Я чужой, по случаю Ид
Cuz I
Эй , эй мир
Была моя жизнь , темно, как ночью
Возвращал меня от тяжелого бремени
Слезы , падающие на лицо
Nebextê время, которое я только
Cuz I
Эй , эй мир
Сон , ложиться спать
смотрите через пром , умер
Летняя зима, не весна ва
Xerîbî купец Мер понятие войны
Cuz I
Эй , эй мир