Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er was zum Essen, bitte sehr.
Es macht ihn kein Geschwätz nicht satt,
Das schafft ihm kein Essen her.
Drum links zwei, drei,
Drum links zwei, drei,
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih' dich ein in die Arbeitereinheitsfront,
Weil du auch ein Arbeiter bist.
2. Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er auch Kleider und Schuh!
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm
Und auch kein Trommeln dazu!
3. Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern.
Er will unter sich keinen Sklaven seh'n
Und über sich keinen Herrn.
4. Und weil der Prolet ein Prolet ist,
Drum kann er sich auch selber nur befrein.
Es kann die Befreiung der Arbeiter
Nur ein Werk von Arbeitern sein.
Русский перевод:
И так как все мы люди,
То должны мы -- извините! -- что-то есть.
Хотят накормить нас пустой болтовней --
К чертям! Спасибо за честь!
Марш левой! Два! Три!
Марш левой! Два! Три!
Встань в ряды, товарищ, к нам!
Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт,
Потому что рабочий ты сам!
И так как все мы люди,
То нужны нам башмаки без заплат,
И нам не поможет треск речей
Под барабанный раскат.
Марш левой! Два! Три!
Марш левой! Два! Три!
Встань в ряды, товарищ, к нам!
Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт,
Потому что рабочий ты сам!
И так как все мы люди,
Не дадим бить нас в лицо сапогом.
Никто на других не поднимет плеть
И сам не будет рабом!
Марш левой! Два! Три!
Марш левой! Два! Три!
Встань в ряды, товарищ, к нам!
Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт,
Потому что рабочий ты сам!
И так как ты рабочий,
То не жди, что нам поможет другой:
Себе мы свободу добудем в бою
Своей рабочей рукой!
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er was zum Essen, bitte sehr.
Es macht ihn kein Geschwätz nicht satt,
Das schafft ihm kein Essen her.
Drum links zwei, drei,
Drum links zwei, drei,
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih 'dich ein in die Arbeitereinheitsfront,
Weil du auch ein Arbeiter bist.
2 . Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er auch Kleider und Schuh!
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm
Und auch kein Trommeln dazu!
3 . Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern.
Er will unter sich keinen Sklaven seh'n
Und über sich keinen Herrn.
4 . Und weil der Prolet ein Prolet ist,
Drum kann er sich auch selber nur befrein.
Es kann die Befreiung der Arbeiter
Nur ein Werk von Arbeitern sein.
Russian translation:
And since we are all humans
What should we - sorry! - There is something.
We want to feed the empty chatter -
Fuck ! Thank you for the honor !
Marsh left ! Two! Three !
Marsh left ! Two! Three !
Rise up the ranks , Comrade , to us !
You come to our united workers' front ,
Because work yourself!
And since we are all humans
What we need shoes without patches
And we will not crack speeches
Under the drum thunder .
Marsh left ! Two! Three !
Marsh left ! Two! Three !
Rise up the ranks , Comrade , to us !
You come to our united workers' front ,
Because work yourself!
And since we are all humans
Do not let beat us in the face with his boot .
No one on the other will not raise the whip
And he will not be a slave !
Marsh left ! Two! Three !
Marsh left ! Two! Three !
Rise up the ranks , Comrade , to us !
You come to our united workers' front ,
Because work yourself!
And since you are a worker ,
Then do not expect us to help another :
We will extract yourself freedom in combat
His working hand!