Был обычный серый мордорский вечер,
Я пошел бродить в дурном настроеньи...
Только вижу: вдруг летят мне навстречу
То ли нАзгулы, а то ли виденье.
Тут же небо покрывается мглою,
Только вот причем тут я, в самом деле?
Отчего ко мне несутся стрелою
То ли назгулы, а то ли виденье?
Я ту ужасную картину передать не могу,
Но не забыть того кошмарного дня!
Я оглянулся посмотреть, не оглянулся ли назгУл,
Чтоб посмотреть, не оглянулся ли я.
И глаза горят углями во мраке,
Сотрясает воздух крыльев движенье.
Я бежал, за мной гнались, как собаки
То ли назгулы, а то ли виденье.
Очень скоро я упал, обессилев,
В жутком страхе, видя из приближенье.
- Ты тут Фродо не видал? - вдруг спросили
То ли нАзгулы, а то ли виденье.
Я ту ужасную картину передать не могу,
Но не забыть того кошмарного дня!
Я оглянулся посмотреть, не оглянулся ли назгУл,
Чтоб посмотреть, не оглянулся ли я.
Я живу теперь и тихо, и складно
В комфортабельной норе в Средиземье.
Лишь тревожат в сновиденьях кошмарных
То ли нАзгулы, а то ли виденье.
Я припомнив встречу ту, содрагаюсь,
Но вздыхаю вновь и вновь с облегченьем.
Слава Эру, что тогда обознались
То ли назгулы, а то ли виденье!
It was an ordinary gray Mordor evening
I went for a walk in a bad mood ...
Just I see: suddenly fly towards me
Whether the Nazgul, and whether the vision.
Immediately the sky covered with mist,
Only here and here I am, in fact?
Why rush to me with an arrow
Whether the Nazgul, and whether the vision?
I have the horrible picture can not tell you
But do not forget that dreadful day!
I looked around to see if Nazgul looked,
To see if I looked.
And his eyes are burning embers in the darkness,
Rent the air wing of the movement.
I ran, chased me like a dog
Whether the Nazgul, and whether the vision.
Very soon I fell, exhausted,
The terrible fear of seeing an approximation.
- You are here Frodo did not see? - Suddenly asked
Whether the Nazgul, and whether the vision.
I have the horrible picture can not tell you
But do not forget that dreadful day!
I looked around to see if Nazgul looked,
To see if I looked.
Now I live quietly and smoothly
In the comfortable burrow in Middle-earth.
Only in dreams disturb nightmare
Whether the Nazgul, and whether the vision.
I recalled that meeting, sodragayus,
But again and again sigh of relief.
Glory Era that if oboznalis
Whether the Nazgul, and whether the vision!