ШБ 4.22.4 (Встреча Махараджи Притху с четырьмя Кумарами)
гауравад йантритах сабхйах
прашрайаната-кандхарах
видхиват пӯджайам чакре
грхӣтадхйарханасанан
Пословный перевод:
гаурават — величие; йантритах — полностью; сабхйах — самый благовоспитанный; прашрайа — со смирением; аната-кандхарах — склонившись; видхи-ват — согласно указаниям шастр; пӯджайам — поклоняясь; чакре — совершил; грхӣта — принимая; адхи — включая; архана — принадлежности для приема гостей; асанан — сиденья.
Перевод:
Царь по всем правилам шастр приветствовал великих мудрецов, а они, ответив на его приветствие, уселись на предложенные им места. Пораженный величием мудрецов, царь немедленно склонился к их стопам, выразив им свое почтение.
Комментарий:
Четыре Кумара являются духовными учителями одной из вайшнавских сампрадай. Существует четыре сампрадаи, цепи ученической преемственности, в которых знание передается от учителя к ученику: Брахма-сампрадая, Шри-сампрадая, Кумара-сампрадая и Рудра-сампрадая. Одна из них, а именно Кумара-сампрадая, ведет начало от четырех Кумаров, и Притху Махараджа с великим почтением принял у себя ачарьев этой сампрадаи. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: сакшад- дхаритвена самаста-шастраих — «духовному учителю, парампара-ачарье, следует оказывать те же почести, что и Верховной Личности Бога». Особое внимание следует обратить на употребленное в этом стихе слово видхиват. Оно указывает на то, что, принимая духовных учителей, или ачарьев, принадлежащих к трансцендентной цепи ученической преемственности, Махараджа Притху строго следовал предписаниям шастр. Увидев ачарью, человек должен тут же поклониться ему. Именно так поступил Махараджа Притху. Как сказано в этом стихе, прашрайаната-кандхарах — исполненный смирения, он склонился перед Кумарами.
SB 4.22.4 (Meeting of Maharaja Prthu with the Four Kumaras)
gauravad yantritah sabhyah
prashrayanata-kandharah
vidhivat pӯjayam chakra
grhӣtadhyarhanasanan
Word by word translation:
gauravat - greatness; yantritah - completely; sabhyah - the most well-mannered; prasraya - with humility; anata-kandharah - bowing; vidhi-wat - according to the instructions of the sastras; pӯjayam - worshiping; chakre - completed; grhūta - accepting; adhi - including; arhana - accessories for receiving guests; asanan - seats.
Transfer:
The king, by all rules, the sastra greeted the great sages, and they, responding to his greeting, sat down at the places offered to him. Struck by the greatness of the sages, the king immediately bowed down to their feet, expressing his respect to them.
A comment:
The four Kumaras are the spiritual teachers of one of the Vaisnava sampradayas. There are four sampradayas, chains of disciplic succession in which knowledge is passed from teacher to student: Brahma-sampradaya, Sri-sampradaya, Kumara-sampradaya and Rudra-sampradaya. One of them, namely Kumara Sampradaya, originates from the four Kumaras, and Prthu Maharaja with great respect received the acaryas of this sampradaya. Srila Visvanatha Cakravarti Thakur says: saksad-dharitvena samasta-sastraih - "the spiritual master, parampara-acarya, should be given the same honors as the Supreme Personality of Godhead." Particular attention should be paid to the word vidhivat used in this verse. It indicates that when accepting spiritual teachers or acaryas belonging to the transcendental chain of disciplic succession, Maharaja Prthu strictly followed the instructions of the sastras. Seeing the acharya, a person should immediately bow to him. That is what Maharaja Prthu did. As stated in this verse, prasrayanata-kandharah - full of humility, he bowed before the Kumaras.