• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни 2014.05.08 ШБ.4.22.10 Бхайраватарджика пр.Киев - ШБ.4.22.10

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни 2014.05.08 ШБ.4.22.10 Бхайраватарджика пр.Киев - ШБ.4.22.10, а также перевод, видео и клип.

    ШБ 4.22.10

    адхан апи те дханй
    сдхаво гха-медхина
    йад-гх хй арха-варймбу
    та-бхӯмӣварвар
    Пословный перевод:
    адхан — не очень богаты; апи — хотя; те — они; дханй — достойны славы; сдхава — святые люди; гха-медхина — те, кто привязан к семейной жизни; йат-гх — чей дом; хи — несомненно; арха-варйа — самые почитаемые; амбу — воду; та — траву; бхӯми — землю; ӣвара — хозяин; авар — слу́ги.
    Перевод:
    Человеку, даже если он небогат и привязан к семейной жизни, есть чем гордиться, если его дом посещают святые люди. Хозяин дома и его слуги предлагают возвышенным гостям воду, с удобством усаживают их и оказывают им достойный прием. К такому дому приходит заслуженная слава.
    Комментарий:
    С материальной точки зрения, если человек небогат, то ему нечем гордиться, если же человек слишком сильно привязан к семейной жизни, то ему нечем гордиться в духовном отношении. Однако святые люди всегда готовы посетить и дом бедняка, и дом того, кто привязан к материальной семейной жизни. Когда в дом приходит святой, он приносит славу этому дому, его хозяину и слугам, потому что, принимая гостя, они омывают ему стопы, усаживают его на почетное место и ухаживают за ним. Иначе говоря, когда святой приходит в дом ничем не примечательного человека, он своими благословениями приносит ему славу. Поэтому в ведическом обществе домохозяева старались приглашать к себе в дом святых людей, чтобы получить их благословения. В Индии этот обычай сохранился до сих пор: куда бы ни пришел святой человек, хозяева оказывают ему достойный прием, а сами получают возможность приобщиться к трансцендентному знанию. Поэтому долг санньяси — путешествовать всюду, чтобы оказывать милость домохозяевам, которые, как правило, невежественны в вопросах духовной жизни.

    Кто-то может возразить, что домохозяева в большинстве своем небогаты и не могут принимать у себя великих святых и проповедников, поскольку их всегда сопровождают ученики. Принимая у себя дома святого человека, хозяин обязан позаботиться и о его спутниках. В шастрах говорится, что Дурвасу Муни повсюду сопровождали шестьдесят тысяч учеников, и, если в каком-нибудь доме их принимали недостаточно хорошо, Дурваса Муни очень гневался и иногда проклинал хозяина. Однако на самом деле каждый домохозяин, независимо от своего положения в обществе и доходов, может радушно принять святых гостей и предложить им хотя бы воду, потому что питьевая вода найдется в каждом доме. В Индии, даже если гость пришел неожиданно и его нечем угостить и даже если он самый обыкновенный человек, ему всегда предложат стакан воды. Но если в доме нет воды, тогда гостя нужно усадить, пусть даже на соломенную подстилку. А если нет и соломенной подстилки, нужно не мешкая очистить небольшой участок земли и усадить гостя туда. Если же у домохозяина нет даже такой возможности, он должен просто сложить ладони и поприветствовать гостя словами: «Добро пожаловать». Если же он не может сделать даже этого, ему остается только проливать слезы, скорбя о своей жалкой участи, и вместе со всей семьей, женой и детьми, склониться перед гостем. Так он угодит любому гостю, даже если это святой человек или царь.

    SB 4.22.10

    Adhan API TE DHANY
    sdhavo gha-norkina
    YAD-GH HY ARHA-WARYMBU
    TA-BHӯMӣMAVV
    Overlooking:
    Adhan - not very rich; api - although; those - they; Dhani - worthy of glory; sdhava ​​- holy people; Gha-Medhina - those who are tied to family life; yat-gh - whose house; Hee - undoubtedly; Archa-Varya is the most revered; AMBU - water; Ta - Grass; BHӯMI - Earth; ӣwar - master; Avar - servants.
    Transfer:
    Man, even if he is not rich and tied to family life, there is something to be proud if his house is visited by holy people. The owner of the house and his servants offer water elevated guests, comfortably sit them and have a worthy reception. Honored Glory comes to this house.
    Comment:
    From a material point of view, if a person is not good, he has nothing to be proud of, if a person is too strongly tied to family life, he has nothing to be proud of spiritual terms. However, holy people are always ready to visit the house of the poor man, and the house of one who is tied to material family life. When the saint comes into the house, he brings the glory to this house, his owner and servants, because, taking a guest, they wash his feet, sit down to the honorable place and care for him. In other words, when the saint comes to the house with nothing noticeable man, he brings his blessings to him. Therefore, in the Vedic society, Householders tried to invite holy people to their home to get their blessings. In India, this custom has been preserved so far: wherever the Holy Man came, the owners have a worthy reception, and they themselves get the opportunity to join the transcendental knowledge. Therefore, the duty of sannyasi is to travel everywhere to provide mercy to housewifeeva, which are usually ignorant in matters of spiritual life.

    Someone may argue that householders are mostly poor and cannot host the great saints and preachers, since they are always accompanied by students. Taking at home of the holy man, the owner is obliged to take care of his companions. In the seasters it is said that Durvas Muni was accompanied by sixty thousand students everywhere, and if they were not good in some house, Durvas Muni was very angry and sometimes cursed the owner. However, in fact, every householder, regardless of its position in society and income, may be welcoming the holy guests and offer them at least water, because drinking water is found in every home. In India, even if the guest came unexpectedly and it is not necessary to treat it and even if he is the most ordinary person, he will always be offered a glass of water. But if there is no water in the house, then the guest must be satisfied, even if it is even for a straw bedding. And if there is no straw bedding, you need not bag to clean the small plot of land and seat the guest there. If there is no such opportunity for householders, it should simply fold the palms and greet the guest with the words: "Welcome." If he cannot do even, he remains only to shed tears, grieving about his pathetic fate, and together with the whole family, wife and children, bent the guests. So he cares to any guest, even if it is a holy man or king.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет