Тяжко-важко вік свій коротати
У незнання сумерці німім,
І хилитись, і в ярмі стогнати,
До могили простогнати в нім.
Тяжко-важко вік цілий боліти,
А не знати навіть, де болить;
Мучитись у горі, а не вміти
Того горя й крихточку вменшить.
А ще тяжче бачити всю муку,
Знати добре джерело її,
Але не могти подати руку
Тому брату, що так стогне в тьмі.
А ще тяжче гаряче бажати
Волі, правди, братньої любви,
Шарпатись у путах, гризти грати,
А на волю встати не могти.
1878
It is very difficult to shorten your life
In ignorance of the dumb dumb,
And bow down, and groan in the yoke,
To the grave to moan in it.
It's hard to hurt the whole age,
And not even know where it hurts;
To suffer in grief, not to be able
That grief will be reduced a little.
And it's even harder to see all the pain,
Know its good source,
But could not lend a hand
Therefore, brother, who moans so much in the dark.
And it's even harder to wish
Will, truth, brotherly love,
Shackle in chains, gnaw to play,
And I could not stand free.
1878