Из бронзы Ленин. Тополя в пыли.
Развалины сожженного квартала.
Враги в советский городок вошли
И статую низвергли с пьедестала.
Полковник-щеголь был заметно рад,
Что с памятником справился так скоро,
И щелкал долго фотоаппарат
Услужливого фоторепортера.
Полковник крепко этой ночью спал,
А на рассвете задрожал от страха:
Как прежде памятник в саду стоял,
Незримой силой поднятый из праха.
Засуетились гитлеровцы вдруг.
В развалинах мелькали чьи-то тени:
То партизаны, замыкая круг,
Шли на врага. И вел их Ленин.
From bronze Lenin. Poplar in dust.
The ruins of the burned quarter.
Enemies entered the Soviet town
And the statue overthrew the pedestal.
Colonel-Chancetle was noticeably glad,
That he coped with the monument so soon,
And the camera clicked for a long time
Helpful photojournalist.
The colonel was sleeping tight that night,
And at dawn, he trembled with fear:
As before, a monument in the garden stood,
An invisible force raised from dust.
The Nazis fussed suddenly.
Someone's shadows flashed in the ruins:
Then partisans, closing the circle,
We went to the enemy. And Lenin led them.