Овечкам от Волков совсем житья не стало,
И до того, что наконец
Правительство зверей благие меры взяло
Вступиться в спасенье Овец, -
И учрежден Совет на сей конец.
Большая часть в нем, правда, были Волки;
Но не о всех Волках ведь злые толки.
Видали и таких Волков, и многократ, -
Примеры эти не забыты, -
Которые ходили близко стад
Смирнехонько - когда бывали сыты.
Так почему ж Волкам в Совете и не быть?
Хоть надобно Овец оборонить,
Но и Волков не вовсе ж притеснить!"
Вот заседание в глухом лесу открыли;
Судили, думали, рядили
И, наконец, придумали закон.
Вот вам от слова в слово он:
"Как скоро Волк у стада забуянит
И обижать он Овцу станет,
То Волка тут властна Овца,
Не разбираючи лица,
Схватить за шиворот и в суд тотчас представить,
В соседний лес иль в бор".
В законе нечего прибавить, ни убавить.
Да только я видал: до этих пор, -
Хоть говорят, Волкам и не спускают, -
Что будь Овца ответчик иль истец,
А только Волки все-таки Овец
В леса таскают.
Lambs from the wolves did not have any life,
And before finally
The government of the beasts of good measure took
Entering the Saving Sheep -
And the Council is established to this end.
Most of it, however, there were wolves;
But not all the wolves are evil.
We saw such wolves, and multi-pool, -
Examples are not forgotten -
Who went close to herd
Smirnekhonko - when they were filled.
So why wolves in the Council and not be?
Although there is no need to defend a sheep,
But the wolves are not at all oppress! "
Here is a meeting in the deaf forest;
Judged, thought, ruined
And finally, invented the law.
Here you are from the word to the word he:
"How soon the wolf has a herd for zabuanit
And he will hurt the sheep,
Then the wolf here is the power of the sheep,
Do not distinguish faces
Grab over the collar and immediately imagine
In the neighboring forest Il in Bor. "
In the law there is nothing to add nor away.
Yes, only I saw: up to that, -
Although they say, wolves do not descend, -
What kind of sheep defendant il plaintiff
But only wolves still sheep
In the forest drag.