Отложим попечение,
покаяния пора настала,
Послушаем, братие, пение
Дней Великого поста:
«Да исправится молитва моя, яко кадило, пред Тобою:
Воздеяние руку моею - жертва вечерняя»
Пела братия простая,
как в обители поют,
И мелодия святая
утешала скорбный люд.
Да исправится молитва моя, яко кадило, пред Тобою:
Воздеяние руку моею - жертва вечерняя.
Вздохи слышатся и стоны:
«Боже не оставь меня»,
И юродивый поклоны
бьет, веригами звеня.
Да исправится молитва моя, яко кадило, пред Тобою:
Воздеяние руку моею - жертва вечерняя.
«Эту скорбь мне не измерить», -
тяжко сетуют басы.
«Покаяния отверзи двери», -
горько плачет блудный сын.
Да исправится молитва моя, яко кадило, пред Тобою:
Воздеяние руку моею - жертва вечерняя.
А звонарь знаменитый
навевает звоном грусть,
Разве ты была убита,
о, моя Святая Русь?
Да исправится молитва моя, яко кадило, пред Тобою:
Воздеяние руку моею - жертва вечерняя.
Postpone care,
time come to repentance,
Let us listen, brethren, singing
Days of Lent:
"Let my prayer be as incense, before thee:
Vozdeyanie up of my hands - the evening sacrifice "
Brothers sang a simple,
in the monastery sing,
And holy melody
It is comforting the sorrowful people.
Let my prayer be as incense, before thee:
Vozdeyanie up of my hands - the evening sacrifice.
Sighs and groans are heard:
"God did not leave me"
And bowing whacky
It beats the chains clanking.
Let my prayer be as incense, before thee:
Vozdeyanie up of my hands - the evening sacrifice.
"This sorrow I do not measure", -
heavy bass complain.
"I opened the door of repentance," -
crying bitterly prodigal son.
Let my prayer be as incense, before thee:
Vozdeyanie up of my hands - the evening sacrifice.
A famous bell ringer
brings ringing sadness,
Have you had been killed,
Oh, my Holy Russia?
Let my prayer be as incense, before thee:
Vozdeyanie up of my hands - the evening sacrifice.