Моя тоска
Свою тоску вчера на ярмарку отнес,
Свою тоску сменял на новый драндулет.
Блестят винты и колпаки его колес,
Каков износ? -
И в дождь и зной на много лет
Стреле стальной износу нет!
И я помчал то по шоссе, то по песку,
И странно мне скитаться было налегке.
И через час я подобрал свою тоску,
Она платком махала шелковым в руке.
Опять ее на ту же ярмарку отнес,
И в этот раз сменял на рыжего щенка;
Он белобрюх, и мне в ладонь засунул нос,
Здоров ли пес? -
На свист бежит от молока,
Довольный вид и цел пока.
Того щенка забрал, качая на руках,
И целый день мы с ним играли во дворе.
А поутру он прибежал, держа в зубах
Мою тоску, приняв за кость ее в игре.
Как мне избыть, как мне сорвать ее лоскут?
И свой ответ прочтя на низких облаках,
Чужую взял себе я в спутники тоску,
Прижав к виску
Чужую боль, забавный страх -
Я полный ноль в таких делах.
И став совсем другим на пару долгих дней,
Старался так не обернуться на бегу,
Когда тоска чужая стала вдруг моей -
И ничего я с ней поделать не могу.
23.06.2000
My longing
I took my longing to the fair yesterday,
I replaced my longing for a new clunker.
The screws and caps of his wheels shine
What is the wear and tear? -
And in the rain and heat for many years
No steel wear arrow!
And I ran down the highway, then on the sand,
And it was strange for me to roam light.
And an hour later I picked up my longing
She waved a silk handkerchief in her hand.
I took her to the same fair again,
And this time I was replaced by a red-haired puppy;
He’s a white belly, and he put his nose in my palm,
Is the dog healthy? -
On a whistle runs from milk,
Pleased look and safe for now.
That puppy took, shaking in his arms,
And all day we played with him in the yard.
And in the morning he came running, holding in his teeth
My melancholy, taking her bone in the game.
How do I get rid, how do I rip off her flap?
And reading your answer in low clouds,
I took a stranger to my companions longing,
Clutching to the temple
Someone else's pain, funny fear -
I am a complete zero in such matters.
And becoming completely different for a couple of long days,
Tried so not to turn around on the run,
When the stranger’s melancholy suddenly became mine -
And I can’t do anything about it.
06/23/2000