***
Игорю Хохлову
Тётя Катя –
Титикака
Заберёт у нас пальто.
Дом Культуры, мёрзнут пальцы
Отопление – потом.
Подниматься
На четвёртый,
Согреваясь на ходу,
Находиться где-то вроде…
Сна? Видения? В бреду?
Заколдован…
Нет, закутан
Дядя Паша
Наш худрук.
Что колотит?
Ножки курьи
Отбиваются от рук.
Дядя Паша –
Бабка-ёжка
Я один из чертенят,
Скоро спляшем
Мы немножко,
А пока – избу чинить!
То любительский театр –
Детства край и края свет,
То ли был он, то ли правда
Ни черта во мне сегодня
Не найти, но я стараюсь
Титикаку отыскать,
Будто я пальто оставил,
А не детства лоскутки.
***
Igor Khokhlov
Aunt Katya -
Titicaca
We will take the coat.
House of Culture, Murbs Fingers
Heating - then.
Rise
On the fourth
Heating on the go
It seems somewhere ...
Sleep? Vision? In nonsense?
Enchanted ...
No, ship
Uncle Pasha.
Our Kudruka.
What rods?
Curly legs
Get off from hand.
Uncle Pasha -
Grandma Egypt
I am one of the taken
Soon wept
We are a little bit
In the meantime - I'm loose!
Then amateur theater -
Childhood edge and edge light
Whether he was, or truth
Neither the hell in me today
Not find but i try
Titicaca find
As if I left the coat,
And not childhood Loskutka.