Мы зубами вгрызались в цепи,
Мы ногтями впивались в лёд,
Прорывали стальные сети
И взлетали, нас били влёт.
А теперь мы с тобой притихли,
Истощили нервный запас,
К неудачам давно привыкли,
А удачи пугают нас.
А теперь мы с тобой притихли,
Истощили нервный запас,
К неудачам давно привыкли,
А удачи пугают нас.
Троп проторенных не искали,
Не ходили на компромисс,
Мало ели и плохо спали,
За фортуною не гнались.
А теперь мы с тобой притихли,
Истощили нервный запас,
К неудачам давно привыкли,
А удачи пугают нас.
Ну что ж нам делать с метаморфозой,
Приключившейся с нами вдруг.
Превратилась в скупую прозу
Наша бурная жизнь, мой друг.
И ответил мне друг: "Да брось ты,
Успокойся, не унывай.
Мы с тобой на перекрёстке
Просто сели не в свой трамвай".
И ответил мне друг: "Да брось ты,
Успокойся, не унывай.
Ну ты же помнишь тот перекрёсток,
Где мы сели не в свой трамвай.
Давай!"
Метаморфоза…Метаморфоза…Метаморфоза…
1988
We bit into the chains with our teeth
We dug our nails into the ice
Breaking through the steel nets
And they took off, we were beaten in flight.
And now you and I are quiet
Have depleted your nerve supply
We have long been accustomed to failure
And good luck scares us.
And now you and I are quiet
Have depleted your nerve supply
We have long been accustomed to failure
And good luck scares us.
They did not look for the beaten path,
Didn't compromise
Ate little and slept poorly,
Fortune was not pursued.
And now you and I are quiet
Have depleted your nerve supply
We have long been accustomed to failure
And good luck scares us.
Well what can we do with metamorphosis
Suddenly caught up with us.
Has turned into mean prose
Our stormy life, my friend.
And my friend answered me: "Come on,
Calm down, do not be discouraged.
You and me at the crossroads
They just got on the wrong tram. "
And my friend answered me: "Come on,
Calm down, do not be discouraged.
Well, you remember that intersection
Where we got on the wrong tram.
Come on! "
Metamorphosis ... Metamorphosis ... Metamorphosis ...
1988