1 Косматый (несет) огонь, косматый (несет) яд.
Косматый несет две половины вселенной.
Косматый (делает, чтоб) мир увидел солнце.
Косматый зовется светилом.
2 Аскеты, подпоясанные ветром,
Одеваются в коричневые грязные одежды.
Они следует порыву ветра,
Когда боги вошли (в них).
3 Возбужденные состоянием аскета,
Мы оседлали ветра.
Только тела наши вы,
Смертные, видите перед собою.
4 Он летит по воздуху,
Глядя вниз на все формы.
Аскет каждому богу добрый
Друг, готовый на благое деяние.
5 Конь Ваты, друг Ваю,
Вот аскет, подстегнутый богами.
Он живет возле двух морей:
Которое восточное и (которое) западное.
6 Странствуя тропой Апсарас,
Гандхарвов, диких зверей,
Аскет понимает (их) волю:
Он их милый, самый привлекательный друг.
7 Ваю для него сбивал (напиток),
Кунаннама выдавливала,
Когда косматый из сосуда с ядом
Пил вместе с Рудрой.
1 Cosmata (carries) Fire, Cosmatic (carries) poison.
The salary carries two halves of the Universe.
Cosmatic (makes) the world saw the sun.
Cosmatic is called the luminaire.
2 ascetles subsidened by the wind
Dress up in brown dirty clothes.
They should say wind
When the gods entered (in them).
3 excited ascetic status,
We saddled winds.
Only our bodies you
Mortals, see in front of them.
4 He flies through the air,
Looking down on all forms.
Ascetic to each God God
Friend, ready for a good deed.
5 Horse wool, friend,
Here is ascetic, missed by the gods.
He lives near the two seas:
Which is Eastern and (which) West.
6 Wearing a trail of Apsaras,
Gandharvov, wild animals,
Ascetic understands (their) will:
He is a cute, the most attractive friend.
7 Wash for him shot down (drink),
Kunenama squeezed out
When the cosmatic vessel with poison
Saw together with oguda.