Выйдет девица утром в поле.
Разгуляется душенька. Воля!
И татарская степь озарится светлеющим солнцем.
Если путь твой лежит на мыс,
То бери в путь-дорогу кумыс -
И татарская женщина протянет руку в оконце.
Выйдет молодец утром в поле.
Разгуляется тама на воле,
Не забыв взять с собой лишь один в путь-дорогу кумыс.
Если сумрачен этот день,
Если всюду и мрак, и тень,
То кумыс тебя сделает человеком, которого зовут оптимист.
Человек совсем не пессимист,
Если он уважает кумыс.
Человек совсем не пессимист,
Если он уважает кумыс.
Will a girl in the morning in the field.
Smalled doubling. Will!
And the Tatar steppe lit up by the brightened sun.
If your path lies with the cape,
Then take a way-road kumys
And the Tatar woman will hand over in the window.
Well done in the morning in the field.
Tama is walking on the will,
Without forgetting to take with me only one in the road-road Kumy.
If this day is silent,
If everywhere and darkness, and shadow,
That koumiss will make you a man whose name is an optimist.
A person is not a pessimist at all
If he respects koumiss.
A person is not a pessimist at all
If he respects koumiss.