Поплывет с полночной ели
Аромат свечи и хвои
Чутко вздрогнут лапы ели,
Колокольцами звеня
В самой нежной колыбели
Меж рукою и рукою
В самой крепкой колыбели
Убаюкаешь меня
Может это вправду было
Я когда-то не любила
Может вправду это было?
Я боялась этих рук,
Но узнала в час разлук
На ветру утрат и спешек
Нелюбви моей орешек
Не прочней, чем Кракатук
Из ветвей густых и сонных,
Направляясь к фортепьяно,
Выйдет Гофман утомленный,
С буклей пудру уронив.
Чуть веками запыленный,
Чуть наивный, чуть печальный,
Комплименты да поклоны,
Зазвучит простой мотив.
Вам смешны слова влюбленных
О волшебниках и тайнах?
Да, смешны слова влюбленных,
Но лишь ими мир правдив.
Столько раз в далекой дали
Я тебя обнять мечтала,
И отчаяньем звучали
Строки писем, крики птиц.
Но теперь в полночных дымах
Предо мной живой и зримый
Тот, которым я любима
Мой прекрасный, верный принц
В колыбели самой нежной
Я покорно веки смежу.
Об исполненных надеждах
Говори мне, говори.
Сказка спит в ветвях еловых,
Ты меня целуешь снова.
И на окнах венский снежный
Дроссельмейер и Мари.
Will float from the midnight fir
Candle and pine needles scent
The paws of the ate will tremble sensitively,
Jingle bells
In the most tender cradle
Between hand and hand
In the strongest cradle
Lull me to sleep
Maybe it really was
I once did not love
Maybe it really was?
I was afraid of these hands
But I learned in the hour of parting
In the wind of loss and haste
My dislike is a nut
Not stronger than Krakatuk
From the thick and sleepy branches,
Heading for the piano
Hoffmann will come out tired,
Dropping the powder with the boucle.
A little dusty for centuries,
A little naive, a little sad,
Compliments and bows
A simple motive will sound.
The words of lovers are funny to you
About wizards and secrets?
Yes, the words of lovers are funny
But only by them is the world true.
So many times far away
I dreamed of hugging you
And sounded despair
Lines of letters, cries of birds.
But now in the midnight smoke
Before me alive and visible
The one that I love
My beautiful, faithful prince
In the cradle of the most tender
I obediently close my eyelids.
About fulfilled hopes
Tell me, tell me.
The fairy tale sleeps in the spruce branches,
You kiss me again.
And on the windows the Viennese snow
Drosselmeyer and Marie.