Моим ровесникам, погибшим в первые дни войны.
"Я всё равно паду на той -
На той единственной, Гражданской,
И комиссары в пыльных шлемах
Склонятся молча надо мной..."
(Б.Окуджава)
Я оставлю тебе эхо лестниц и шорох перил
Свой звонок в коридоре, нелепый смешной и короткий
Полутёмный подъезд, что впервые нам дверь отворил
И стихи о любви на клочке папиросной коробки.
Я оставлю тебе листопад, листопад, листопад,
Запах майских ночей и помятый в пути треугольник
Может, вспомнишь тот взгляд и ответы мои невпопад
И с чего, не поймёшь, станет грустно и чуточку больно.
И вернутся на миг эхо лестниц и шорох перил
Мой звонок в коридоре, нелепый, смешной и короткий
Может вспомнишь слова, что, прощаясь, тебе говорил
Рыжий парень в зелёной, нелепо торчащей пилотке.
© В.И. Ланцберг, 1969
My peers, who died in the first days of the war.
& Quot; I'm still falling in that -
On the sole, Civil,
And commissars in dusty helmets
Bow down silently at me ... & quot;
(B.Okudzhava)
I'll leave you the echo of stairs and railings rustling
His call in the hallway, ridiculous ridiculous and short
Half black staircase, the first time we opened the door
And love poems on a piece of tissue boxes.
I will leave you a leaf, leaf, leaf,
Smell May nights and crumpled into a triangle path
Maybe you remember that look out of place and my answers
And why, you do not understand, it will be sad and a little hurt.
And come back for a second echo of stairs and railings rustling
My call in the hallway, absurd, funny and short
Can you remember the words of that parting, I told you
Red-haired guy in a green, ridiculous sticking his cap.
© VI Lantsberg 1969