я сэр Персиваль, и кожа моя бледна, и тонкие латы мои из белого льна.
и чаша что пью не столь изысканна, и доблестных вин полна, сколь судьба Ланселота.
теперь я шагаю в пропасть, прощальному взгляду лишенную дна,
и сэр Сенешаль закрывает за мною ворота.
Нельзя - говорят мне - дважды на празднике быть шутом,
остерегайтесь провинциальных своих манер,
по всему выходит, насмешки вам поделом -
смеется, почти не скрываясь, сэр Лицемер.
послушна лодке моей колдовская вода,
разойдутся и сгинут во мраке круги Камелота
здесь туман, да такой, что в руках не видно весла,
и сэр Сенешаль закроет за мною ворота.
I am Sir Percival, and my skin is pale, and my delicate armor of white linen.
and the cup that I drink is not so exquisite, and the valiant wines are full, like the fate of Lancelot.
now I step into the abyss, a farewell gaze devoid of a bottom,
and Sir Seneschal closes the gate behind me.
You can’t - they tell me - twice at the festival to be a jester,
beware of your provincial manners,
it’s all right, ridicule is right for you -
laughs almost without hiding, Sir Hypocrite.
my boat is obedient to witching water,
the circles of Camelot will disperse and perish in the darkness
there is fog here, such that you can’t see the oars in your hands,
and Sir Seneschal will close the gate behind me.