• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Изнасилование И Каннибализм - Косово

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Изнасилование И Каннибализм - Косово, а также перевод, видео и клип.

    стихи Джура Якшич

    Где нету правды, там грех на воле,
    Не слышишь смеха и плача в поле,
    Земля пустая, и стены немы --
    Вот, сердце, где мы...
    Стена к стене и к камню камень,
    Взывают к небу костьми-руками,
    Дубы над ними, горды, безмолвны,
    Решают распри громов и молний;
    Руин оскалы -- в крови могилы!
    Останки славы, останки силы;
    Лежат тут кости героев наших,
    Над ними взмоет орел однажды,
    Про нашу пажить он небу скажет
    О тех, кто долу во прахе страждет.

    Родное поле перед очами.
    Тут все, что сталось когда-то с нами!
    Тут царь наш Лазарь, тут солнце пало,
    Тут девять братьев лежат удалых,
    Тут спит Обилич сном великана --
    Косово поле!.. Сквозная рана!
    Тут сочной травки стада не сыщут.
    Тут кости, кости... их тыщи, тыщи.
    Родник не в силах пробить породу,
    Где кровь пролилась всего народа.
    И славуй-птица петь не желает,
    Где тать-кромешник ружьем играет.
    Лишь ветер воет... а ворон ищет
    Несытым клювом на вечер пищу.
    Сверканье молний и рыки грома,
    Но под грозою что мне, герою?
    Небесной сечей любуюсь злою,
    А в сердце жажда -- грозы истома.
    Завет отцовский во мгле витает:
    Пускай на гуслях внук заиграет --
    И вспышка страха, и рокот грома
    Пусть в этой песне проступят грозно,
    Да слышит нелюдь, да слышат люди
    Песнь громовую из сербской груди!..
    Когда ж мне старость очи потушит
    И доплетусь я к могильной кромке,
    Пускай не ходят ко мне потомки --
    Глас человека тут гром заглушит.

    1857

    Перевод Юрия Лощица

    Poems by Jura Yakshich

    Where there is no truth, there is a sin in the wild,
    Do not hear laughter and crying in the field,
    The land is empty, and the walls are nom -
    Here, the heart is where we ...
    Wall to the wall and to the stone stone,
    Calling to the sky bones-ruki,
    Oaks above them are proud, silent,
    Solve the ranges of thunders and lightning;
    Ruin Oschals - Grave in the blood!
    The remains of fame, the remains of power;
    There are bones of our heroes here,
    An eagle will be killed over them once,
    He will tell the sky about ours
    About those who are suffering in dust.

    Native field in front of the eyes.
    Here everything that happened with us once!
    Here the king is our lazar, here the sun fell,
    There are nine brothers who are daring,
    Then Oakolich sleeps with a giant's dream -
    Kosovo Field! .. A through wound!
    Here, the herd of the herd will not be found.
    There are bones, bones ... their thousands, thousand.
    The spring is not able to break through the breed,
    Where the blood spilled the whole people.
    And Slavui-Pititsa does not want to sing,
    Where the tattoo brush is playing with a gun.
    Only the wind howls ... and the raven is looking for
    With an unhealthy beak for the evening food.
    Sparkling lightning and thunder roars,
    But under the thunderstorm, what am I, the hero?
    I admire the heavenly Seches.
    And in the heart, thirst is a thunderstorm of Istoma.
    The paternal covenant in the darkness hovered:
    Let the grandson will play on the gusls -
    And a flash of fear, and the roar of thunder
    Let them take a menacingly in this song,
    Yes, hears a nonhuman, may people hear
    Thunder song from the Serbian chest! ..
    When old age will extinguish me
    And I will get to the grave edge,
    Let the descendants do not come to me -
    The voice of a person here will drown out the thunder.

    1857

    Translation by Yuri Loshchits

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет