Всегда мне хотелось увидеть,
Как маги творят волшебство.
Посчастливилось где-то услышать
О стране, что стоит далеко.
Там, за зелёными степями
Лежит дорога из жёлтого камня.
Там шпорами обуви гномы сверкали,
Там мир волшебства открыл свои ставни.
П. Я иду к тебе, мой великий мудрец,
Я лечу, наплевав на рубины и золото.
Вдали вижу твой, будто в небе, дворец,
Волшебник Изумрудного города.
Я книжку Волкова плохо читал,
Но я знаю - нелёгок мой путь.
Много об этой стране я не знал,
Но дорогу назад не вернуть.
Я по дороге не раз умирал
От козней, что слала Бастинда,
Но силы свои ей я в плен не сдавал
И не остановит волков меня свита.
Я стою у ворот твоего дворца,
На них я смотрю и жду волшебства.
Старик ко мне вышел - был мал его рост,
Но старик необычен и вовсе не прост.
Он магической силой владеть не умеет,
Волшебство в его добром совете.
Он своим наставленьем душу всем греет,
Гудвин - великий волшебник на свете.
I always wanted to see
How magicians do magic.
I was lucky to hear somewhere
About the country that is far away.
There, behind the green steppes
Lies the road from yellow stone.
There, the dwarves sparkled with spurs of shoes,
There, the world of magic opened its shutters.
P. I'm coming to you, my great sage,
I am flying, spitting on rubies and gold.
In the distance I see yours, as if in the sky, the palace,
The Wizard of Oz.
I read Volkov’s book poorly,
But I know - my path is not easy.
I did not know much about this country,
But the road cannot be returned back.
I was dying on the way more than once
From the intrigues that the Bastinda was glorified,
But I did not give her strength to her
And the wolves will not stop me.
I'm standing at the gates of your palace
I look at them and wait for magic.
The old man came out to me - his height was small,
But the old man is unusual and not at all simple.
He does not know how to own magical power,
Magic in his good council.
He warms his soul with his instruction,
Goodwin is a great wizard in the world.