No han pasado tantos años desde que te conocí tocando
Hasta el aire que no ves, te ha seguido el juego del placer
Te ha llegado hasta el pulmón, y lo ha hecho en forma de canción
Ha querido serte fiel, ha tocado tu lado más humano,
Ha probado tu colchón, y ha dormido entre tus brazos
Te ha prestado todo el viento de poniente
Cuando lo has necesitado, se ha alejado
Y ha salvado en la montañas
Por si no oías su llanto
Y ha soplado co la brisa
Para empujarte hacia su lado
Han girado molinillos
Tripulábamos los barcos
Hondeábamos banderas
Refrescamos el verano
Hemos roto las veletas
de todos los tejados
(oh oh oh )
Han girado molinillos
Tripulábamos los barcos
Hondeábamos banderas
Refrescamos el verano
Hemos roto las veletas
de todos los tejados
Прошло не так много лет с тех пор, как я впервые встретил тебя играющим. Даже невидимый воздух следовал за игрой твоего удовольствия. Он достиг твоих лёгких, и сделал это в форме песни. Он хотел быть верным тебе, он коснулся твоей самой человеческой стороны. Он испытал твой матрас и спал в твоих объятиях.
Он одолжил тебе весь западный ветер. Когда он был тебе нужен, он ушёл. И он спас тебя в горах. На случай, если ты не слышал его крика. И он подул с ветерком, чтобы подтолкнуть тебя к своей стороне.
Ветряные мельницы завертелись. Мы управляли кораблями. Мы махали флагами. Мы освежили лето. Мы сломали флюгера.
(о, о, о)
Ветряные мельницы завертелись. Мы управляли кораблями. Мы махали флагами. Мы освежили лето. Мы сломали флюгера.
о всех крышах.