Les femmes sont sur la terre
Pour tout idéaliser ;
L’univers est un mystère
Que commente leur baiser.
C’est l’amour qui, pour ceinture,
A l’onde et le firmament,
Et dont toute la nature,
N’est, au fond que l’ornement.
Tout ce qui brille, offre à l’âme
Son parfum ou sa couleur ;
Si Dieu n’avait fait la femme,
Il n’aurait pas fait la fleur.
A quoi bon vos étincelles,
Bleus saphirs, sans les yeux doux ?
Les diamants, sans les belles,
Ne sont plus que des cailloux ;
Et, dans les charmilles vertes,
Les roses dorment debout,
Et sont des bouches ouvertes
pour ne plus rien dire du tout.
Tout objet qui charme ou rêve
Tient des femmes sa clarté ;
La perle blanche, sans Eve,
Sans toi, ma fière beauté,
Ressemblant, toute enlaidie,
A mon amour qui te fuit,
N’est plus que la maladie
D’une bête dans la nuit.
Женщины на земле
Чтобы всё идеализировать;
Вселенная – тайна,
Которую комментирует их поцелуй.
Это любовь, которая, как пояс,
Обладает волнами и небосводом,
И вся природа которой
В конечном счёте – лишь украшение.
Всё, что сияет, дарит душе
Свой аромат или цвет;
Если бы Бог не создал женщину,
Он бы не создал цветок.
Что толку в ваших искрах,
Синих сапфирах, без нежных глаз?
Бриллианты без красоты
Не более чем галька;
И в зелёных беседках
Розы спят стоя,
И – открытые рты,
чтобы ничего не сказать.
Каждый предмет, что очаровывает или грезит,
Черпает свой блеск от женщин; Белая жемчужина без Евы,
Без тебя, моя гордая красавица,
Похожая, вся изуродованная,
Моя любовь, что убегает от тебя,
Не более чем болезнь
Ночного зверя.