O figurino, qque com o tempo embolora,
e as velhas roupas, a gente joga fora
Buscar a fantasia no fundo do baú
Deixar cair a máscara e de repente ver-se nú
O que o espelho diz, ao refletir a nova imagem,
é que é bom ser aprendiz
de um novo jeito de sentir
Estar de volta pra casa,
habitar a própria pele,
redescobrir as sensações.
Beber da chuva que umedece a boca
Cantar com os pássaros, até que a voz se torne rouca
Ter o sabor do aniz no topo da língua
É bom ser aprendiz
de um novo jeito de viver
Estar de volta pra casa,
Habitar a própria pele,
Redescobrir as sensasções
Agarrar a vida
pra sentir a força da vida
e, na hora azul,
lamber as próprias feridas
Como é bom ser aprendiz
de um novo jeito de viver!
Estar de volta pra casa,
Habitar a própria pele,
Redescobrir as sensações
Костюм, который со временем покрывается плесенью, и старую одежду мы выбрасываем. Ищем костюм на дне сундука. Сбрасываем маску и внезапно видим себя голыми. Зеркало, отражая новый образ, говорит, что хорошо быть учеником нового способа чувствовать. Вернуться домой, жить в собственной коже, заново открывать для себя ощущения.
Пить из дождя, который увлажняет рот, Петь с птицами, пока голос не станет хриплым, Ощущать привкус аниса на кончике языка. Хорошо быть учеником нового образа жизни, Вернуться домой, Обитать в собственной коже, Заново открывать для себя ощущения, Хвататься за жизнь, чтобы чувствовать ее силу, И в синий час зализывать собственные раны. Как хорошо быть учеником нового образа жизни!
Возвращаясь домой, живя в собственной шкуре, заново открывая ощущения.