银花飞银花飞
银光穿透廖绣罗苇
张灯赏雪红楼里
浅斟低酌羊羹美酒
不等到桃花流水就鳅鱼肥
谁知道哀鸣遍野
冰天雪地无食又无衣
银花飞银花飞
银光催放那小梅开
胭脂软点朱唇际
人面桃花争妍斗丽
更衬出红红白白正好春归
谁知道流离辛苦
冰天雪地无食又无衣
银花飞银花飞
银光闪耀到凤头鞋
纤纤细步烂银地搏雪成球
扑雪留痕归来也融融
也誓把兽炉围
谁知道嗷嗷待哺
冰天雪地无食又无衣
谁知道嗷嗷待哺
冰天雪地无食又无依
谁知道嗷嗷待哺
冰天雪地无食又无依
Летающий серебряный цветок Летающий серебряный цветок
Серебряный свет проникает в Ляо Сю Ло Вэй
Наблюдаем за снегом в Красном особняке с фонарями
Потягивайте вино и йокан
Вьюн становится жирным до того, как цветут персики.
Кто знал, что повсюду будут стенания?
В снегу и льду нет ни еды, ни одежды.
Летающий серебряный цветок Летающий серебряный цветок
Серебряный свет побуждает сливу цвести.
Румяна мягкие точки красные губы
Цветы персика соревнуются за красоту
Красный и белый цвета стали еще более яркими, как раз к приходу весны.
Кто знает тяготы изгнания?
В снегу и льду нет ни еды, ни одежды.
Летающий серебряный цветок Летающий серебряный цветок
Серебряный свет сияет на туфлях Феникса
Тонкие шаги по серебристой земле, сбивая снег в комок.
Следы, оставшиеся после удара о снег, также остаются теплыми при возвращении.
Я также поклялся окружить звериную печь
Кто знает, что плач о еде
В снегу и льду нет ни еды, ни одежды.
Кто знает, что плач о еде
В этом ледяном и снежном мире нет ни еды, ни крова.
Кто знает, что плач о еде
В этом ледяном и снежном мире нет ни еды, ни крова.