я давно никого не любил.
от того ли все реже и хуже,
через рифму, а не через душу
я стихи вывожу из чернил?
я не знаю, по ком мне скучать,
я не знаю, кого мне лелеять,
я не знаю, что с эти поделать,
и не знаю, кого обвинять.
я забыл, как немеет в груди,
не смотря на людские заботы.
от того ли я слаб и измотан?
и не знаю, куда мне идти.
_
стали ночи надменно тихи.
дни мои — календарные цифры.
очень просто из слова и рифмы
сочинять от безделья стихи.
Ира Астахова
I haven’t loved anyone for a long time.
whether it’s less and less
through rhyme, not through soul
Do I get poetry out of ink?
I don’t know who to miss,
I don’t know whom to cherish,
I don’t know what to do with these,
and I don’t know who to blame.
I forgot how numb in my chest
in spite of human concerns.
Am I weak and worn out?
and don’t know where to go.
_
the nights became arrogantly quiet.
my days are calendar numbers.
very simple from a word and rhyme
compose verses from idleness.
Ira Astakhova