Ветер поднялся, подул и понёс,
Крылья иль паруса.
Искрами пламени прямо до звёзд,
Прямо до звёзд достал.
Ветер из леса, из листьев и трав,
Из нежности тех берёз.
Все ароматы в букет собрал,
Выносил и принёс.
Одни поднимаются, чтобы упасть,
Другие, чтобы лететь.
Выплеснуть ветром свободы страсть,
Выдохнуть и запеть.
Следом за ветром, за стаей птиц,
Листья листать, листать.
Песнею стать, и в природе лиц,
Радостью прорастать.
И это, и то, и быть может иное,
Хотелось прославить мне бы.
Словами: "Да здравствует вечно земное
Дыхание доброго неба."
Дыхание доброго неба...
Дыхание доброго неба...
The wind rose, blew and carried
Wings il sails.
Sparks of flame right to the stars
I got it right to the stars.
The wind from the forest, from leaves and herbs,
From the tenderness of those birches.
I collected all the aromas in a bouquet,
He carried it out and brought it.
Some rise to fall
Others to fly.
Flush the wind of freedom with passion
Exhale and sing.
Following the wind, the flock of birds
Leaves flipping, flipping.
To become a song, and in the nature of persons,
Joy to sprout.
And this, and that, and maybe another,
I would like to glorify.
With the words: "Long live the earth forever."
The breath of good heaven. "
The breath of good heaven ...
The breath of good heaven ...