В полутемном строгом зале
Пели скрипки, Вы плясали.
Группы бабочек и лилий
На шелку зеленоватом,
Как живые, говорили
С электрическим закатом,
И ложилась тень акаций
На полотна декораций.
Вы казались бонбоньеркой
Над изящной этажеркой,
И, как беленькие кошки,
Как играющие дети,
Ваши маленькие ножки
Трепетали на паркете,
И жуками золотыми
Нам сияло Ваше имя.
И когда Вы говорили,
Мы далекое любили,
Вы бросали в нас цветами
Незнакомого искусства,
Непонятными словами
Опьяняя наши чувства,
И мы верили, что солнце —
Только вымысел японца.
<1907> © Николай Степанович Гумилев
Опубликовано: "Романтические цветы" (1908), под заголовком "Японской артистке Сада-Якко, которую я видел в Париже"
In the darkened hall strict
Violin sang , you danced .
Groups of butterflies and roses
Greenish on silk ,
As living , said
With electric sunset
And lay down shade of acacia trees
On canvas scenery.
You seemed bonbonniere
Over graceful whatnot ,
And as the little white cat,
As children playing,
Your little feet
Trembled on the floor,
And gold bugs
We shined your name.
And when you said ,
We loved the distant ,
You threw us flowers
Unfamiliar art
unintelligible words
Intoxicating our senses ,
And we believe that the sun -
Only Japanese fiction .
< 1907 > © Nikolai Stepanovich Gumilev
Posted on: " Romantic Flowers " (1908), under the heading " Japanese actress Sada Yakko , which I saw in Paris"