Горестная складка, горькие слова,
В 22 — солдатка, в 23 — вдова.
А уж как любила, а теперь одна,
Это было, было. Все взяла война.
Все взяла — и нету. Пепел да свинец,
Шла война по свету из конца в конец.
Горестная складка, горькие слова,
В 22 — солдатка, а в 23 — вдова.
Шла война, кипела, землю жгла дотла.
Все перетерпела, все перемогла,
А что переносила — и не перечесть,
Вот такая сила в человеке есть.
А в краю неблизком — холмик да скамья,
Там под обелиском спит любовь твоя.
белая оградка, блеклая трава
В 22 — солдатка, в 23 — вдова,
белая оградка, блеклая трава
В 22 — солдатка, в 23 — вдова
A woeful fold, bitter words,
At 22 - a soldier, at 23 - a widow.
And how she loved, and now alone,
It was, it was. The war took everything.
She took everything - and no. Ashes and lead
There was a war all over the world from end to end.
A woeful fold, bitter words,
At 22 she is a soldier, and at 23 she is a widow.
The war was going on, boiling, the earth was burning to ashes.
I endured everything, I survived everything,
And what I endured - and do not count,
This is the kind of power a person has.
And in a distant land - a mound and a bench,
There, under the obelisk, your love sleeps.
white fence, faded grass
At 22 - a soldier, at 23 - a widow,
white fence, faded grass
At 22 - a soldier, at 23 - a widow