Судьба, прошу, не пожалей добра,
Терпима будь, а значит, будь добра,
Храни ее и под своей рукою
Дай счастье ей, а значит, дай покоя
Той женщине, которую люблю.
Из всех щедрот, из всех невзгод земли
Добро приблизь, все злое отдали,
Дай силы и возможность без предела
Жить подобру, благое делать дело
Той женщине, которую люблю.
Не приведи, судьба, на склоне дней
Ей пережить родных своих детей.
И если бед не избежать на свете,
Пошли их мне, не ей самой, не детям
Той женщины, которую люблю!
Пусть будет наш остаток - путь недальний
Не столько долгий, сколько беспечальный,
Ты сбереги тепло огня и крова,
Любовь мою до часа рокового
К той женщине, которую люблю.
Кайсын Кулиев
Fate , please do not pity the good,
Be tolerated , and therefore be good ,
Keep it, and under his hand
Give her happiness , and thus give peace
The woman I love.
Of all the bounty of the land all the adversity
Welcome approached, given all that is evil ,
Give me the strength and opportunity without limit
Podobru live , good to do business
The woman I love.
Do not bring fate , on the slope of days
She loved her children survive .
And if you can not avoid troubles in the world,
Send them to me , not her own , is not for children
The woman I love !
Let it be our balance - way Nedalniy
Not so long as a carefree ,
You saved the warmth of a fire and shelter ,
My love to the fateful hour
To the woman I love.
Kaisyn Guliyev