«Они любили друг друга так долго и нежно...»
Sie Iiebten sich beide, doch keiner
Wollt'es dem andern gestehn.
Heine.
Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но как враги избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.
Они расстались в безмолвном и гордом страданье,
И милый образ во сне лишь порою видали. -
И смерть пришла: наступило за гробом свиданье...
Но в мире новом друг друга они не узнали.
стихи - Михаил Лермонтов; 1841 год
музыка - Александр Смирнолв; 29 сентября 2008 года
"They loved each other for so long and gentle ..."
Sie SIEBTEN SICH Beide, Doch Keiner
Wollt'es Dem Andern Gestehn.
Heine.
They loved each other for so long and gently
With longing deep and passion of insanely rebellious!
But how enemies avoided recognition and meetings,
And there were empty and chlad their brief speeches.
They broke up in silent and proud suffering,
And a cute image in a dream only spelled. -
And death came: The coffin came ...
But in the world of new friend they did not recognize.
Poems - Mikhail Lermontov; 1841 year
Music - Alexander Smirnolv; September 29, 2008