СЭР ГЕНРИ (Г. Помпеев)
Em D Em Em
Мы начали с пива в субботу на прошлой неделе,
C Am
Сэр Генри принес трехлитровую банку с собою.
D G
Мы пили на кухне и ели копченую рыбу,
C H
Которую теща хотела оставить на ужин.
За трапезой скромной неспешно вели мы беседу
О бренности плоти и раскрепощении духа,
О звездных мирах, что над нами кружат во Вселенной,
И я предложил сходить в гастроном за портвейном.
Напиток богов, разлитый в граненые кубки,
Искрился на солнце, рубиновым жаром пылая,
И мы пригубили и выпили все без остатка.
Сэр Генри заметил, что хватит еще на сухое.
Нашли мы приют на скамейке в душистой аллее,
Из горлышка пили и в дружбе на век поклялися...
Сэр Генри поведал, что есть у соседки пол-литра,
Хотя эта леди, признаться, отменная сволочь…
"О, чудная Анна!" - мы так обратились к соседке -
"О, чудная Анна!" -
твоей красотой восхищаются два пилигрима!
Нет сердца добрей твоего во всем нашем подъезде,
Не будь же скотиной и нам одолжи поллитровку…
Мы цели достигли и в темную ночь удалились.
Вослед леди Анна послала нам... два поцелуя.
В руках мы несли драгоценную нашу добычу,
И пели на радостях песню, камыш прославляя…
Em Am
Шумел камыш, деревья гнулись,
H Em
И ночка темная была!
E Am
Одна возлюбленная пара
H Em
Всю ночь гуляла до утра,
Одна возлюбл-бленная пара
Всю ночь гуляла до утра...
Ночное светило взошло над душистою липой,
Мы спали средь клумбы, дыша ароматом левкоев,
А мимо шли люди и нас с сэром Генри бранили,
И я отвечал им достойно - "Идите вы… люди…"
SIR HENRY (G. Pompeev)
Em D Em Em
We started with beer on Saturday last week,
C am
Sir Henry brought a three-liter jar with him.
D g
We drank in the kitchen and ate smoked fish,
C h
Which my mother-in-law wanted to leave for dinner.
At a modest meal, we had a leisurely conversation
About the mortality of the flesh and the liberation of the spirit,
About the starry worlds circling above us in the Universe,
And I suggested going to the grocery store for port.
A drink of the gods spilled into faceted goblets
Sparkled in the sun, blazing ruby heat,
And we sipped and drank everything without a trace.
Sir Henry remarked that there was still enough to dry.
We found shelter on a bench in a fragrant alley,
They drank from the neck and vowed friendship forever ...
Sir Henry said that the neighbor has half a liter,
Although this lady, I admit, is an excellent bastard ...
"Oh, wonderful Anna!" - so we turned to a neighbor -
"Oh, wonderful Anna!" -
two pilgrims admire your beauty!
There is no better heart than yours in all our porch,
Do not be cattle and lend us a half a liter ...
We reached the goal and left on a dark night.
Following Lady Anne sent us ... two kisses.
In our hands we carried our precious prey,
And they sang a joyful song, glorifying the reeds ...
Em am
The reeds rustled, the trees bent
H em
And the night was dark!
E am
One sweetheart couple
H em
Walked all night until morning
One sweetheart couple
Walked all night until the morning ...
The night luminary rose over fragrant linden,
We slept in the middle of the flowerbed, breathing the scent of left-handed,
And people walked by and scolded me and sir Henry
And I answered them with dignity - "Come on ... people ..."